ДЛЯ ЧЕГО РАНЬШЕ УЧИЛИ МЕРТВЫЕ ЯЗЫКИ .

Jul 06, 2016 22:46

Несколько лет назад я разбирал старые вещи и  нашел одну из книжек ,по которой мой дед ,а до него -его старший брат, учили в гимназии иностранные языки -латынь и древнегреческий .

Теперь эта книжка лежит у меня в столе и используется в качестве своеобразного мотиватора для дальнейшей учебы . Дело в том , что эта книжка содержит произведение древнегреческого историка , философа , политического деятеля и полководца Ксенофонта  (430 - 356 гг до н э) «ЭЛЛЕНИКА»  (в оригинале ,на древнегреческом языке) , а также предисловие к ней на латыни под названием LIBRORUM ARGUMENTA.Кроме того ,там есть выходные данные этой  книги - на немецком языке ,т к она выпущена в Лейпциге в 1904 году. Единственная надпись на русском языке в этой книге сделана карандашом -это фамилия и имя моего двоюродного деда ,который первым учился по этой книге. Я могу примерно понять ,что написано в выходных данных этой книги на немецком , со скрипом улавливаю общий смысл предисловия LIBRORUM ARGUMENTA,но совершенно не могу понять труд  Ксенофонта в оригинале ,хотя из википедии знаю, что там описана Пелопонесская война между Афинами и Спартой  .



Зачем люди из верхних слоев общества раньше  учили мертвые языки, в первую очередь греческий и латынь ? Было ли это практически оправдано ? На мой взгляд ,в начале 20 века -да ,это было оправдано .Попробую объяснить .Дело в том ,что в начале двадцатого века мир в основном контролировался европейскими державами , соответственно ,знание основных европейских языков было очень востребованным навыком  и легко превращалось в этакий социальный лифт.А дальше все просто -выучив в раннем детстве латынь ,можно было в отрочестве достаточно легко освоить произошедшие от нее языки : французский ,испанский , итальянский и португальский. Каким образом ? Поясню на простых примерах : тело по латыни - corpus (корпус) , во французском языке это corpus превратилось в  corps , в испанском - в cuerpo , в итальянском - corpo , в португальском - тоже corpo.Т е изменения легко прослеживаются. Еще пример : хорошо знакомое всем медикам слово cor (кор ) означающее сердце , во французском это cor превратилось в coeur , в испанском- в corazon , в итальянском - в cuore и в португальском - в coracao.Опять таки все изменения понятны и зная базовый язык , произошедшие от него языки гораздо легче освоить ,чем не зная . Именно поэтому раньше в раннем детстве учили латынь  и именно этим объясняется большое количество полиглотов в старые времена.

Оправдано ли изучение той же латыни сейчас ? В раннем детстве точно нет, в более старшем возрасте - только если Вы планируете стать историком или медиком. Дело в том , что мир изменился ,свое место в нем заняли китайский и арабский языки (а для их изучения латынь бесполезна) , с другой стороны очень большой процент европейцев знают английский язык ,чего сто лет назад не наблюдалось и близко.

Поэтому сейчас лучше в раннем детстве учить английский язык , сейчас бывают курсы английского языка для детей от четырех лет и надо пользоваться такими курсами для своих детей . А так как после 14 лет способность к изучению языков резко падает ,то было бы неплохо с десяти лет отдать ребенка  учить еще какой-нибудь полезный язык ,на котором говорят во многих странах мира -испанский ,французский, португальский , а если у ребенка будет желание ,то китайский или арабский.

Турболуноход, языки

Previous post Next post
Up