В сети часто появляются подборки понятий и слов, аналогов которым нет в нашем языке. К примеру, назланмак (nazlanmak), турецкий - притворяться безразличным, когда на самом деле страстно чего-то желаете; говорить «нет», подразумевая «да».
Под катом еще два десятка примеров.
Натсукаши (natsukashii), японский - пустяковые вещицы, которые внезапно вызывают в памяти приятные и радостные воспоминания из прошлого.
Кеньятайму (kenjataimu), японский - это непродолжительный в жизни обычного мужчины посторгазменный период, когда его мысли не искажает половое влечение. И он в состоянии думать как настоящий мудрец.
Аподиопсис (apodyopsis), креольский - мысленно раздевать кого-то.
Кайрос (kairos), греческий - идеальный неуловимый решающий момент, который всегда наступает неожиданно и который создает благоприятную атмосферу для действий или слов.
Риэсфебер (resfeber), шведский - беспокойное состояние перед самым началом путешествия, в котором переплетаются тревога и ожидание. Также называют «туристической лихорадкой».
Сияж (sillage), французский - аромат, который задерживается в воздухе, след, оставленный на воде, впечатление, произведенное кем-то или чем-то, которое словно бы осталось в пространстве.
Джеамлиричд (sgiomlaireachd), ирландский - когда человек отвлекает тебя во время еды.
Тсудоку (tsudoku), японский - покупать книги, но не читать их.
Мёотохапия (myötähäpeä), финский - чувство стыда, испытываемое за нелепые и глупые поступки других.
Комореби (komorebi), японский - свет, проникающий сквозь листья деревьев.
Борборигумэс (borborygmus), греческий - громкое урчание в желудке.
Кафуней (cafuné), португальский - нежно гладить волосы любимого человека.
Назланмак (nazlanmak), турецкий - притворяться безразличным, когда на самом деле страстно чего-то желаете; говорить «нет», подразумевая «да».
Балтер (balter), английский - танцевать простодушно, без особого изящества или мастерства, но зато с удовольствием.
Волта (volta), греческий - праздная прогулка с друзьями по улице или набережной во время заката.
Койнойокан (koi no yokan), японский - чувство, что вот-вот влюбишься в человека.
Таценда (tacenda), латынь - вещи, о которых лучше хранить молчание.
Базорексия (basorexia), галисийский - непреодолимое желание поцелуя.
Мераки (meraki), греческий - душа, вдохновение и силы, которые человек полностью вкладывает в любимое дело.
Гроак (groak), баскский - уставиться на человека, пока он ест, в надежде, что он предложит вам кусочек.
Источник:
http://www.adme.ru/svoboda-kultura/20-slov-kotoryh-net-v-russkom-yazyke-849760/ © AdMe.ru
На днях я почувствовал, что не нахожу в знакомых мне языках слов, которые отражали бы состояние, при котором именно
в процессе работы-деланья приходят верные решения. И даже не так - ощущение этих решений заставляет что-то страстно
вдохновенно делать. Может они есть эти слова, но редко употребляются?