Будьте реалистами: учите китайский

Mar 30, 2023 16:05


Сообщение о "языковом бунте" студентов прославленного Физтеха вызвало у меня улыбку (см. здесь). Для тех, кто новости не читал: у них там решили в качестве второго языка ввести китайский, и студенты МФТИ стали бунтовать, заявляя, что китайский, дескать, им не нужен. Ну-ну…

То, что китайский не нужен для чтения научных работ - чистая правда. Более того, в Китае поощряется (и, скорее всего, будет поощряться) написание статей именно на английском языке Однако если выпускнику МФТИ придётся заниматься какой бы то ни было хозяйственной деятельностью или бизнесом, то китайский станет для такого выпускника незаменимым.

Понятно, что значительная часть студентов вовсе не планирует оставаться в России и, не без некоторых оснований, считает, что им нужен только английский язык. Относясь к подобной позиции более чем с пониманием, я не могу не отметить, что уедут далеко не все - а вот тем, кто собирается остаться в России (по обстоятельствам или по выбору) китайский язык, повторяю, будет если и не необходим, то очень, очень полезен.



Нравится это нам или нет, но после известных событий Россия неизбежно оказывается в сфере влияния Китая. О том, каким будет это влияние, как оно скажется на нашей стране, пока говорить рано. Не ясно пока, до какой степени это влияние затронет внутреннюю жизнь в России, будет ли оно чисто экономическим и т.п. Однако на любых внешних контактах китайский фактор будет сказываться очень сильно: в крайнем (возможном, но не самом вероятном) случае практически все значимые экономические и научные контакты России могут свестись к контактам с Китаем (ну, и небольшим количеством куда менее значимых в научном и экономическом отношении стран). Подчеркиваю: речь идёт о достаточно долгих перспективах (вероятно, о десятилетиях). Не хочу вдаваться в подробности, но замечу: других реалистичных сценариев в ближней и средней перспективе я не вижу, а о дальней перспективе говорить не берусь.

В этой новой ситуации знание китайского превращается в серьёзнейшее карьерное преимущество. Понятно, что развитие электронного перевода несколько решает проблемы взаимодействия с китайцами (которые, замечу, иностранными языками особо не владеют). Однако электронный перевод не заменит того, что называется “культурной компетенцией”: человек, хорошо говорящий по-китайски и имеющий опыт жизни и работы в Китае, в принципе будет иметь серьёзные карьерные преимущества. Экспортно-сырьевая ориентация российской экономики никуда не денется (даже, полагаю, усилится) и, соответственно, основные деньги, как и сейчас, будут делаться на взаимодействии с внешним рынком (только рынок этот будет другой, да и деньги, возможно, будут несколько поскромнее).

Вопреки распространённым представлениям, китайский не очень сложен: грамматика у него просто примитивная (и очень, вдобавок, похожая на грамматику английского). Письменность, спору нет, там весьма специфическая, Однако после некоторых тренировок иероглифы перестают казаться чем-то непостижимым - заверяю вас что это так, опыт есть.

Разумеется, надежды руководства Физтеха на то, что китайский можно освоить, занимаясь им раз в неделю, смешны. Скажу больше: на основании своего опыта я уверен в том, что полноценно освоить большинство языков, сильно отличных от родного, можно, только проведя некоторое время в стране (под “некоторым временем” я имею в виду не два-три месяца, а пару лет). Кроме того, продолжительное пребывание в стране крайне важно для упомянутой выше " культурно-языковой компетенции". Тем не менее для человека, который не собирается покидать Россию, подобные вложения времени и сил, безусловно, имеют смысл. Правда, относится это только к молодым людям: способность человека осваивать языки начинает быстро снижаться с достижением 18-19 лет. Тем не менее мой совет: учите китайский!

Учите китайский!

Учите китайский!!!

Previous post Next post
Up