В Японии в младшей школе (1-6 классы) есть школьные дневники:
連絡帳 (れんらくちょう) рэнракутё: - дословно: тетрадь для связи.
Дизайн разный, есть и девочковый, есть с героями мультяшными,
есть и строго официальный, кому что нравится.
(фото стырено из тырнета)
Эти дневники отличаются от тех, которыми мы пользуемся в России.
Отличаются в первую очередь формой заполнения.
Начнем с того, что пишут там вертикально справа налево.
На первой странице надо заполнить имя ребенка, класс, школу, телефоны, имя учителя,
а также написать имя и класс, телефон ребенка, который понесет в школу дневник в случае пропуска.
Да, дневник "ходит" в школу ежедневно.
Даже если ребенок болеет несколько дней подряд, дневник ежедневно передают через
соседского ребенка или через братьев-сестер.
В дневнике учитель напишет пожелание здоровья ребенку, а также вложит домашнее задание.
Сразу оговорюсь, все, что я пишу, это правила нашей школы.
В зависимости от района или от школы правила могут отличаться.
Кто заполняет дневник: в первую очередь сам ребенок.
Пишут месяц, дату, день недели.
Затем идет трудноразличимая абракадабра.
Вовсю используют сокращения. Вот, например:
も - 持ち物 (もちもの) - что принести
しゅ - 宿題 (しゅくだい) - что задали
て - 手紙 (てがみ) - извещения из школы для родителей
か - 手紙 家庭数 (かていすう) - извещения, но по количеству семей, т.е. на одну семью один экз.
Также дети пишут расписание. С расписанием в японских школах засада.
Оно как бы есть, но его как бы нет, то есть оно меняется как амеба, не уследишь.
Учитель редко что-то пишет, только если в школе был какой-то инцендент между детьми.
Внизу страницы есть графы для печати (здесь не подпись используется, а печать) учителя и родителей.
Родители тоже могу что-то написать учителю.
Конечно, в школу можно попробовать позвонить, но просят писать в дневнике.
Вот, например, освобождение от физкультуры там можно написать,
или о планируемом пропуске по уважительной причине.
Для меня, естественно, сразу встал вопрос - КАК писать.
Порывшись в интернете, узнала, что все пишем по стандартной схеме:
- приветствие
- проблема
- просьба, путь решения
- приветствие.
Та же схема всегда работает и в извещениях из школы, и в любом письме, и в сообщениях по электронной почте по работе, и даже при мамской переписке смс-ками, с небольшими нюансами, конечно, но все очень схоже.
Итак, приветствие. В школьном дневнике можно написать:
お世話になっております。 おはようございます。
Или то, или другое. Вместе не надо, это уже перебор.
Берегите время учителя! У него сорок человек таких, как ваш.
Описываем проблему.
今日は咳がひどいので - сегодня у ребенка сильный кашель (да, это не повод остаться дома)
風邪気味 - ребенок подпростыл
頭痛 - голова болит
定期検査で病院へ行きますので - идет в больницу на плановый осмотр и пр.
И пишем, что мы хотим:
体育を休みます пропустим урок физкультуры
体育を見学します то же самое.
今日休みをいただきます пропустит школу.
早退します уйдет с уроков пораньше.
心配なので様子を見てほしい посмотрите за состоянием ребенка - этой фразой советую не злоупотреблять.
Закончить надо стандартно.
よろしくお願いします。 или よろしくお願いいたします。
Пишем в нейтрально-вежливом стиле. Кейго можно не использовать.
Наши учителя обычно либо просто ставят печать - Я Вас понял., либо коротко пишут что-то в ответ.