С добрым утром, страна!

Apr 12, 2014 08:57

Доллар решил по-своему отметить День космонавтики и, так сказать, подпрыгнул, а по сравнению с зимой так и вовсе взлетел. Подбирается, зараза, к орбите к четырнадцати гривнам. Почти, ребята, в два раза ( Read more... )

пиздец

Leave a comment

berdal April 12 2014, 06:09:56 UTC
У меня зарплата в долларах и евро, но все равно - не радует. Особенно, как зайдешь в супермаркет АТБ. Тем более, что почти 60 кровных у.е. надо отдать за редактуру повести.

Reply

tsurupa April 12 2014, 06:53:30 UTC
Маловато как-то за редактуру. Или повесть небольшая?

У меня тоже зарплата в долларах, а вот у остальных членов семьи - в гривнах. В АТБ цены вполне гуманные, как по мне, в Форе выше (сёмга стала по 250 грн за кило! совсем того... очешуели), в Квартале, конечно, ниже, но и качество...

Reply

berdal April 12 2014, 07:40:50 UTC
Во-первых, испанцы-работодатели - как-то подкачали, неправильно "свифт-перевод" сделали, так что я в переходном периоде к другому работодателю, а для редактуры повести на английском я выбрал канадского новичка-фрилансера (но я ему верю, хорошо пишет) - в среднем те, кто себя уважает - требовали около 400 долларов за 4 а.л. , а кто сверх-себя-уважает аж до 1200 долларов, но это уже смешно! получается я должен заплатить за редактуру переводной повести больше, чем я вообще могу заработать на англоязычном рынке))

Reply

tsurupa April 12 2014, 08:14:59 UTC
1200 за четыре листа? О_О
"Почему у вас в магазине этот галстук стоит триста долларов, а в магазине через дорогу - всего пятьдесят? -- Понимаете, я просто очень люблю деньги!"

Reply

berdal April 12 2014, 08:20:16 UTC
Вот-вот, причем чел (женского полу, сорри!) себя преподносит ого-ого! куда там нам смертным)) В то время как скромный канадский мальчик (причем со своим авторским стилем) готов выправить все корявости перевода, лишь бы заработать первую рецу на фрилансе...

Reply


Leave a comment

Up