Внезапно Даниэла Стил

Dec 18, 2022 10:32

Читаю Даниелу Стил (don't ask). Я понимаю, что переводчик особо не заморачивается, но одна вещь меня просто обескураживает, причем кочует она из книги в книгу ( Read more... )

Leave a comment

sergeyoho December 18 2022, 10:04:58 UTC

Переводчик руководствуется советскими учебниками. Там были breakfast, dinner, supper. Никаких американских бранчей и ланчей.

Reply

tsirya December 18 2022, 13:18:56 UTC

В том-то и дело, что нет! У него какая-то странная смесь в голове - с одной стороны dinner это обед, как у британцев, а с другой - ленчи и бранчи.

Reply

ikadell December 18 2022, 14:20:20 UTC
У нас dinner это тоже ужин (я не знаю исключений по штатам).А обед это lunch.

Reply

tsirya December 18 2022, 15:59:55 UTC

Да, в том-то и дело, что переводчик вроде правильно идет по американской системе, у него днем ланч... а вечером вдруг обед, то есть переходит на систему английскую. Причем даже романтический обед в ресторане :)).

Reply

ikadell December 18 2022, 17:52:08 UTC
Мне кадется, тут возможно только два варианта пар: обед и ужин или ланч и обед.
В смысле, ланч и ужин не бывает.

Reply

tsirya December 18 2022, 18:18:53 UTC

Я не совсем поняла пару "ланч и обед" - это ведь фактически один и тот же прием пищи на разных языках.

Или Вы имеете в виду, что если употреблено слово "ланч", то само его использование подразумевает, что обед это фактически ужин?

Reply

ikadell December 18 2022, 18:49:06 UTC
Да, второе. Если я правильно понимаю как это работает, то ращ у человека в жизни есть ланч, ужин у него уже навряд ли будет чисто грамматически, даже если по факту он решил съесть бутерброд в полвторого ночи…

Reply

tsirya December 18 2022, 20:15:36 UTC

Но как вообще жить без ужинов? Приглашение девушки вечером в ресторан на романтический обед при свечах это ни в какие ворота :).

А "ланч", видимо, придает переводу американскость, если так можно выразиться.

Reply

ikadell December 18 2022, 22:45:38 UTC
О конечно, на английском это романтический обед, причём где угодно. Ужин это очень не торжественное слово, он вообще романтический не бывает. Мне кстати, отдельно интересно, как на этом месте выглядит современно переводческая традиция.

Надо бы спросить kot-kam

Reply

tsirya December 19 2022, 08:13:59 UTC

Мне тоже интересно! Для меня "званый обед", но "романтический ужин".

Это ведь не торжество, а встреча двоих в приятной обстановке :).

Reply


Leave a comment

Up