Решила тут перечитать классиков. В своё время они считались авторами для серьёзных взрослых людей, в наше их переквалифицировали в детскую литературу.
Я про Даниеля Дефо и его романе "Робинзон Крузо" (само официальное название целиком в кучу строчек.
«Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего двадцать восемь лет в полном одиночестве на необитаемом острове у берегов Америки близ устьев реки Ориноко, куда он был выброшен кораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля кроме него погиб; с изложением его неожиданного освобождения пиратами, написанные им самим» :) ).
Так вот, начала читать и... ой. Язык примитивнейший, предложения короткие, будто произведение и перевод адаптированы для детей младшего подросткового возраста. Ладно, можно списать на автора, что оригинальный язык не особо поэтичен и не изобилует различными оборотами и сравнениями.
Читаю. Фигею. Главный герой какой-то инфантил и на голову скорбный. Реально! Чуть что, так "я заплакал". Может, для того времени это и было нормальным, не знаю. Но сейчас читать странно.
Ладно, осмотрел он остров, понял, что необитаемый и следов крупных хищников нет. Но построил форт, как он сам называл, с высоким частоколом, и лазил домой по приставной лестнице. Все те годы, что жил на острове! То есть как минимум до встречи с Пятницей до него не дошло, что он всё-таки один тут хомо (про сапиенс уже сомневаюсь) и хищников нема.
Дошла до описания его действий со временнЫми метками. Жесть! У него были нормальные железные топоры, однако забор делал год (!). Типа два дня на один кол уходило. Срубить дерево и обтесать. А весь третий день старательно забивал его в землю. Интересно, сам Дефо, описывая этого имбецила-задохлика, хоть раз сам топор в руке держал? чтобы два дня обтёсывать ствол дерева, это даже не знаю. При том, что еда у него была, много времени на охоту не тратил.
И всё в том же духе.
Короче, я даже не знаю, как это можно читать во взрослом возрасте с критично настроенным умом. А ведь когда-то было интересно :(