"Последний полёт"

Jul 17, 2020 22:43

..А у нас такая жара и читателей мало. А когда их мало, мне тревожно. И хорошо, что НОКС-ТВ попросили подготовить сюжет в рамках проекта "Библиогид".
Мы недавно, благодаря Игорю Храмову, получили стопочку новинок Оренбургского книжного издательства. И там была книга, в которую мне захотелось вцепиться и не отпускать. Андре Маиссё, «Последний полёт». Роман-эссе, посвященный Антуану де Сент-Экзюпери. Удивительно, что автор - не писатель, а физик-ядерщик. Объездил много стран. Очарован творчеством Сент-Экса настолько, что захотел написать роман в его стилистике. И у него получилось! Те, кто читал не только "Маленького Принца", но и "Военного летчика", "Южный почтовый" и другие книги, легко может в этом убедиться.
Представляя книгу, самым трудным для меня было вовремя остановиться) Потому что об Экзюпери мне всегда хочется рассказывать по максимуму . Меня очень удручает, что о нем судят только по "Принцу"...
В "Последнем полете" Маиссё много размышлений, нединамичных монологов. Кому-то не понравится, наверно. Но это встреча с живым Экзюпери, человеком непростым и категоричным, настоящим гуманистом, противником всех и всяческих диктаторов. Поэтом и настоящим другом.
И.. маленький фрагмент книги... о том, как Сент-Экс в Сахаре пытается выручить своих друзей, которые попали в плен. Их удерживает племя и Экзюпери (друзья зовут его "Тонио") вступает в разговор с его вождем.



- Мы удерживаем двух руми. Они явились сюда, чтобы осквернить нашу землю. За это их накажут.
- Один из них мой брат. Он прибыл с миром.
- Что тебе до него?
- Друг это тот, кто откроет тебе дверь в любой час, какова бы ни была твоя печаль. Он берет твой посох и приглашает к своему костру. Слова излишни, ибо он - это ты, а ты - это он. Бог одинаково озаряет лица друзей и братьев. Я вижу образ такого друга. Я чувствую его отсутствие, как однорукий человек ощущает боль там, где когда-то была потерянная, что-либо сделать, чтобы избавиться от неё, ведь руки больше нет. Сейчас это всего лишь мираж, память о котором пожирает меня день и ночь. Но я не крал твоё. Почему ты хочешь отсечь мою руку?
- Мираж, который тебе чудится, - отражение твоей мысли, это образ воспоминания, которое ты хотел бы пережить заново, но оно исчезло в тумане уходящего времени. Также как любая вещь не может иметь двух образов, ты не можешь прожить две жизни, заставляя проснуться свои воспоминания... Ты учишь наш язык. Ты не относишься с презрением, как большинство людей твоей расы, к нашим обычаям. Твои слова - слова святого. Твой брат свободен.
По его знаку два туарега поднимаются и исчезают. Через несколько минут они возвращаются. С ними Марсель.
- Тонио! Чёрт побери!
Он потерял свою куртку пилота. Его рубашка и брюки - одно сплошное грязное пятно, замаранное жиром и мазутом. На шее еще болтаются очки, на ногах - знаменитые сапоги, которые он не хотел выбросить, несмотря на град насмешек.
- Тебе пришлось хорошенько оплатить небольшие каникулы в глубине Сахары за счет нашей Воздушной почты, осталось лишь придумать и рассказать истории, которые приведут в восторг почтовых барышень, подслушивающих твои телефонные разговоры! Но одно мне ясно - ты сохранил свои сапоги!
- А, черт, они же украли их у меня, а теперь вот вернули. А Серр здесь? Они разлучили нас. Когда я видел его в последний раз, он был привязан к вьючному верблюду.
Настала очередь говорить человеку племени.
- Сказано: верующий выберет между освобождением и выкупом за своих пленников, добрый человек отдаст своё добро и выкупит пленников. Для твоего брата мы выбрали свободу. Второй руми утверждал, что он друг твоего президента…Я дам тебе знать цену, которую следует заплатить, чтобы твой президент возрадовался, увидев своего такого дорогого друга рядом с ним.
- Но этот руми не причинил тебе никакого ущерба! К чему было захватывать его и удерживать в плену?
- Судьбе этого руми было угодно, чтобы он стал другом вашего президента. Ему и действовать по судьбе - заплатить нам выкуп, если он хочет, чтобы мир воцарился между нашими народами.
- Возможно, я смогу внести за него выкуп? - снова вступает Антуан.
- Не думаю, что в твоем самолете найдется достаточно места, чтобы привести нам выкуп. Мы уважаем вашего президента, а потому не хотели бы обидеть его, запросив слишком малый выкуп. Ни в коем случае мы не хотим, чтобы ты обвинил нас в неуважении к президенту. Тысяча ружей и тысяча верблюдов, вот, пожалуй, цена, достойная славы твоего президента.
Антуан ошеломлен.
- Ну что такое мог рассказать Серр, чтобы выкуп за него стал таким чудовищным?
- Он утверждал, что был другом Гастона Думерга, надеясь, что это произведет на них впечатление, а мы будем немедленно освобождены!
- Ну и сволочь! Никогда мы не сможем собрать такой выкуп. Никогда в Министерстве по делам туземного населения не согласятся с тем, чтобы столько ружей и верблюдов оказалось в руках племени, которое тут же воспользовалось бы ими, чтобы напасть на нас!
- Этот идиот не выдержит в одиночке здесь, в глубине Сахары. Я должен остаться с ним. Черт возьми, это меня бесит, здорово бесит, но нужно, чтобы я остался с ним!
- Подумай. Ты рискуешь остаться в плену надолго.
- Как вино в бутылке!
И оба хохочут.
Их смех разрядил напряжение, которое всё время нарастало в палатке. Без видимой причины рассмеялись и все туареги, один за другим. Широкая улыбка озарило лицо старого мудреца, еще более подчеркнув его полную безмятежность прекрасным мазком человечности. Противный горбатенький воин колеблется несколько мгновений, боясь нарушить всеобщее веселье. В конце концов, он поддаётся и, в свою очередь, начинает смеяться…»

Будни библиотекаря, Сент-Экзюпери, позвольте поделиться

Previous post Next post
Up