Ностальжи

Nov 26, 2011 22:58

Набрела на очередной сайт с блестяшками-анимашками-смайлами. Кхм... И зависла там... надолго
.

Среди тамошних сокровищ встретились две симпатичные анимационные фигурки (они в одном стиле, но находятся в разных разделах, и потому я их углядела не вместе, а по отдельности, со значительным временным перерывом). Но всякий раз при виде именно этих анимашек в памяти начинали звучать давние, полузабытые песенки - из моего (страшно сказать!) детства. И так явственно звучали, что целый день потом я их намурлыкивала. Что за притча - не знаю )) А фигурки, разумеется, утащила к себе - на память.
Вот первая фигурка -


И первая песня-ассоциация

КОТЕНОК

Я пушистый маленький котёнок,
Не ловил ни разу я мышей,
Но где бы я ни появился,
Где бы ни остановился,
Слышу от больших и малышей:
- Кис! Кис!
Но где бы я ни появился,
Где бы ни остановился,
Слышу от больших и малышей:
- Кис! Кис!

Меня по спинке гладят то и дело,
И угостить конфетами хотят.
Но мама брать конфеты не велела -
Конфеты портят зубы у котят.
А вчера я влез в трубу печную,
А потом отправился домой,
Но где бы я ни появился,
Где бы ни остановился,
Слышу я повсюду окрик злой:
- Брысь! Брысь!
Но где бы я ни появился,
Где бы ни остановился,
Слышу я повсюду окрик злой:
- Брысь! Брысь!

Старушки на меня ворчали строго,
Шофёры нажимали на гудки,
И перед школой с криками дорогу
Перебегали мне ученики.
Два часа я плакал от обиды,
Но пошёл весенний тёплый дождь,
И в чём причина - я не знаю,
Но опять меня ласкают,
До чего же всё же мир хорош.
И в чём причина - я не знаю,
Но опять меня ласкают,
До чего же всё же мир хорош.
До чего же всё же мир хорош.

Погуглила в поисках полного текста и выяснила заодно, что это... венгерская народная песня!
Ее инструментальный вариант (под названием "Венгерский твист") был написан Миклошом Олахом (Miklos Olah), музыкантом ансамбля Тамаша Балаша, и впервые исполнен в начале 60-х годов. Вокальный квартет "Аккорд", пленившись в гастрольной поездке этой задорной мелодией, привез ее домой, где она стала известна уже и нам (как песня "Котенок"). Автор русского текста - Игорь Шаферан.

Вот здесь можно послушать самое раннее (?) исполнение песенки - http://www.playcast.ru/view/903797/b8cdc650ecbdfd36da26303c2a8cbf82d81257depl (во всяком случае, я помню именно этот вариант).

А в 70-ые годы замечательный детский тбилисский ансамбль "Мзиури" дал "Котенку" новую жизнь

image Click to view



дружба народов, советское детство, музыка

Previous post Next post
Up