Чем больше изучаешь иностранный язык, тем больше узнаешь о своем.
Например устойчивое русское выражение "решить проблему" это неряшливая калька с английского "to solve the problem" - решить задачу (ученические задачи в английском называются problem).
А вот еще.
Я еще застал время когда дикторы по телевизору говорили про "силу землетрясения", а не про "магнитуду". А сейчас, поскольку базовый источник информации какой-нибудь Рейтер - лепят везде "магнитуду".
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий