Я стою на берегу Не могу поднять ногУ Не ногУ, а нОгу Все равно не мОгу!
Обхохоталась вся, читая эти две книги от-Рипола:) Может, конечно, я ничего не понимаю... но перлы, встречающиеся в них на каждом шагу вызывали нервное хихиканье:)))
Переводчик в книгах не указан... но есть у нас с Гусисом моим подозрение, что текст просто "загнали" в электронный переводчик и получили... сей ПРОДУКТ:)))
"Принесла она полнёшенько блюдо на стол, присела к старику, поела с ним вместе и утолила свой голод. Насытившись, сказала: - Ну, теперь я устала, где тут найдётся постель, в которую я могла бы лечь и уснуть?"
"Мать не хотела отпускать в лес ещё и третью дочь: - Неужели же я должна потерять и это самое любимое моё детище?"
"- Не пора ли нам и всем на покой?"
"Она подумала, что старик-то уж, верно, встал, обернулась к его кровати, а на ней его уже нет, и вместо него лежит какой-то чужой, молодой и красивый."
"- Я заслужила такую долю за мою гордость и высокомерие. И это длилось дней восемь; затем уж она и не могла более выносить испытания, потому что у неё на ногах появились раны."
"Да, муж мой - свинопас и вот только недавно отлучился, пошёл завести небольшую торговлю шнурками да тесёмками."
"- Благослави тебя Бог за твоё расположение ко мне! - сказал Ганс, передавая ему корову, и когда мясник отвязал свинку с тележки и привязал на верёвку, то Ганс взял конец той верёвки в руку."
И такие вот выражансы кучками на каждой странице! В-общем текст в книгах... интересный ... Но я брала эти книги, конечно же, не из-за него. Чего, сказок этих нету у меня, штоли???
Издания же сами по себе - превосходные! Даже обложки с фольгой меня не смущают. А какие красивейшие форзацы в них! И бумага что надо:) И качество печати. Но это было бы всё вторично, если бы не рисунки! Замечательнейшие рисунки КНИГини Анастасии Архиповой!!! ... наконец-то ДОСТОЙНО напечатанные... тока вот с "сопровождающим текстом" намудрили:(