Книга о Прекрасном Волке:)

Jan 06, 2013 04:19

Недавно прочитала у одного из своих любимых ЖЖ-друзей (можно процитирую, Танюш?):
"... А Катю я утешила, указав на то, что симпатии художника явно на стороне мишки - он сделан куда милее охотника. Я ее всегда учу разбираться, кто самому художнику в его работе больше нравится. Нередко бывают неожиданные открытия.:)
Мы с Катей любим в ГМИИ Пушкина барельеф с Георгием рассматривать - какой там очаровательный дракончик пухлый, каждая чешуйка любовно вырезана! И какой скучный рыцарь тухломорденький.
Очень интересно бывает рассматривать, на чьей стороне автор..."

Так вот, в представляемой книге симпатии Художника явно на стороне Волка!
Вы только поглядите - каков КРАСАВЕЦ!
Ну чисто... АТОС (или другой-какой мушкетёр Его Величества:)))
Коварный Обольститель! ... если бы не твоя жена и четверо дочек...
Ну просто из классической вариации Перро для ДЕВИЦ:



Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам,
Красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, -
Иначе, волк их может скушать…

И ведь загубили, паразиты, такой экземпляр ради какой-то убогой Шапки и Старухи!!!:(((
... нет в мире справедливости...

В книге этой - детский, "обычный" вариант сказки - в пересказе Художника Геннадия Спирина.
Пересказ гладенький, ровненький... но "без изюму":(
Более всего приближённый к варианту Кровожадных Братцев... а как было бы здОрово, ежели текст в книге - к этому невероятно прекрасному волку - был бы какой-нить НЕСТАНДАРТНЫЙ!
Вот бы к такому волку - вариант Марселя Эме или Кристиана Пино!:))))
(их вариации можете почитать под катом - не пожалеете!:)))

[РАЗНЫЕ ФАСОНЫ КРАСНОЙ ШАПОЧКИ:)]
История этой милой маленькой девочки началась очень давно.
В 1697 году французский поэт, знаменитый литературный критик и успешный придворный Людовика XIV, член Французской Академии Шарль Перро опубликовал сборник народных сказок, пересказанных им на свой галантный манер. Сборник назывался «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями». Среди других текстов была и «Красная Шапочка» - та самая, заученная всеми почти наизусть, со старенькой бабушкой, коварным волком, наивными вопросами насчёт больших зубов… Вот только конец был «неправильный», не тот, к которому мы привыкли. Заключительная фраза у Шарля Перро звучит следующим образом: «…злой Волк бросился на Красную Шапочку и съел её».
Повторяем: съел. И никакого спасения не случилось.
Однако недаром в названии книги присутствовало слово «поучения». Вслед за печальным концом маленькой девочки в историях матушки Гусыни присутствовала стихотворная «Мораль», заботливо присовокуплённая добрым сказочником и написанная с подлинно французским лёгким изяществом, которое вполне утешает и отвлекает от печальных мыслей.

Кто-нибудь из специалистов по фольклору наверняка знает, когда впервые была записана «Красная Шапочка» со счастливым концом. Во всяком случае, достоверно известно, что в сборнике «Детские и семейные сказки», выпущенном в 1812 году братьями Гримм, Серый волк уже получил по заслугам. Причём для верности - два раза:)
Бродячий сюжет в немецком варианте выглядит довольно сурово и весьма колоритно. Волка № 1, беззастенчиво сожравшего и бабушку и внучку, обнаружил охотник, но стрелять не стал, чтобы не навредить бабушке, которая, может быть, была съедена и находилась внутри. Он взял ножницы (!) и стал резать спящему волку брюхо. Неожиданно в дырочке показался кусочек красненькой шапочки. Тогда охотник резанул как следует… Дальше всё известно. Впрочем, не всё. Немецкая Красная Шапочка после освобождения быстро натаскала больших камней, их засунули волку в брюхо, отчего он незамедлительно сдох.
Но это не конец. Через некоторое время, при очередном походе к бабушке, навстречу Красной Шапочке из лесу вышел следующий волк, так сказать, волк № 2. Однако урок не прошёл даром, и на этот раз умудрённая жизнью Шапочка не стала «сворачивать одна с большой дороги в лесу без материнского позволения». Добежав до бабушки, она предупредила о приближении злодея, умная бабушка велела тут же налить в огромное корыто воды, в которой раньше варилась колбаса (!), прельщённый запахом волк свалился в корыто и… "и никто уже с той поры больше не обижал Красную Шапочку".

Её действительно довольно долго «никто не обижал» и процесс переосмысления был похож на весёлую игру со старой игрушкой. Пока взрослые мечтали о всеобщем взаимопонимании и «умягчении нравов», у детской сказочки появились варианты, где никто никого не съедал или, на худой конец, делал это, обливаясь слезами.
Взять, к примеру, сказку французского писателя Марселя Эме, которая называется «Волк» и разворачивает перед нами целую психологическую драму с персонажами благородными и обаятельными.
…Холодным ненастным днём некий волк увидел сквозь оконное стекло двух мирно играющих белокурых сестричек и почувствовал доброту. После долгих переговоров девочки (разумеется, в отсутствие родителей) впустили волка в дом и принялись выяснять, достоин ли он доверия. Дебаты развернулись нешуточные: …а ты съел ягнёнка! - …а вы сами баранину едите! - …а ты съел Красную Шапочку! - …а это был грех молодости!
В результате все стали вместе играть, и получилось это так замечательно, что сестрички пригласили волка приходить ещё (когда мамы с папой дома не будет). Волк пришёл. Вот тут-то и случилось непоправимое! Девочки предложили гостю «ИГРАТЬ В ВОЛКА», а игра, как известно, страшная сила. Добрый зверь вошёл в роль и, сам того не желая, подружек своих проглотил. Тут, разумеется, подоспели мама с папой, брюхо волчье разрезали, дочек достали, но (должно же быть всеобщее взаимопонимание!) сию же минуту дырку зашили и отпустили волка, угнетённого своим несовершенством, на все четыре стороны.

Рассмотрев такой промежуточный, «либеральный» вариант, можно смело сделать следующий шаг: туда, где переоценка ценностей окончательно победила.
Как сказал ещё один француз, Кристиан Пино, «времена сильно изменились». Своим произведением, которое называется «Сказка о молодом волке», писатель Пино это безоговорочно доказывает.
Девочку на этот раз зовут Каролина, но ситуация поначалу вполне традиционная: лесная дорога, узелок с гостинцами для любимой бабушки… Только волк - молодой, дальний потомок известного всем людоеда. Впрочем, на развитие сюжета это не влияет: молодой волк бежит по указанному наивной девочкой адресу, добегает до заветной двери… Но, как было сказано выше, «времена изменились», и бабушка теперь - «крепкая пожилая женщина с большими руками, да и зубы у неё были не менее грозные, чем у её противника». После таких намёков и ребёнок догадается - «к чему все слова». Так и есть. Когда Каролина добирается, наконец, до старушкиного домика, бабушка как раз кушает жаркое, и только чепец у неё слегка набекрень и фартук почему-то помят...

Ну и что теперь делать?
Смеяться?
Плакать?
Не обращать внимания на «все эти детские глупости»?
Какой бы вариант ответа ни выбрал взрослый современник, ясно одно: взаимоотношения Красной Шапочки и Серого волка не окончены. Они актуальны. За сердце подрастающего читателя идёт борьба, и кто в ней победит - неизвестно.



Красная Шапочка в Лабиринте

OZON.ru - Книги | Красная шапочка
Красная Шапочка в Риде

"Красная Шапочка"




Издательство - Добрая книга
Год - 2012
Страниц - 32
Тираж - 5 000 экземпляров

Пересказ - Геннадия Спирина
Художник - Геннадий СПИРИН

[ВСЯ книга о Прекрасном Волке:)]

















































новинки, Спирин

Previous post Next post
Up