Начнём, пожалуй, с ПОСУДЫ:) А именно - с Котла... вернее, с ДВУХ КОТЛОВ. Как же это замечательно, что выпустили этот Котлище:) в двух томах! Ведь "Котёл - 93" был просто не обхватить, не поднять:( Так что толщиной-весом мне новый котёл нравится несоизмеримо больше старого!
Теперь про обложку. Мне очень нравится старый вариант обложки. Ведь она такая... серийная для Калиновского, выпущенного в те годы:) Взять хотя бы "Пико - хрустальное горлышко". Но новые обложки тоже ОЧЕНЬ красивые. И они... стильные такие! Я ещё ни разу не видела обложку СОСТАВЛЕННУЮ ИЗ БУКВИЦ! А какая бабочка изумительная получилась на переплёте! В общем, эта задумка дизайнера мне очень-очень понравилась.
Теперь бумага. Ни для кого не секрет, что рисунки Геннадия Калиновского на меловке смотрятся в сто раз краше. Я уш не говорю, что я лично оченно уважаю эту матовую белоснежную меловочку:)
Шрифт. В обоих вариантах "Котлов" шрифт жирный и достаточно крупный (в НИГМАновской посудине ещё и чуть побольше межстрочечное пространство - комфортнее читать). А вот РАСПОЛОЖЕНИЕ шрифта - кардинально различается! Чем старый Котёл был резко неудачным - так это расположением текста и рисунков:( В начале сказок текст в старой книге "обтекал" буквицу. Мне, например, ужжастно некомфортно было читать. А вот в новом варианте с этим делом всё в поядке! Опять плюс НИГМЕ. Я уж не говорю про эти "вставки" (в старой книге) с текстом то сверху и снизу иллюстрации, то по углам:( Ну такой это был перебор-и-перегруз:( Такое ощущение, что в 93 году текст просто "впихивали" в книгу. Теперь же любо-дорого посмотреть! Текст в новых книгах "задышал"...
Качество печати. Даже говорить уже не нужно, что в новом варианте оно НА НЕСКОЛЬКО ПОРЯДКОВ ВЫШЕ (Латвия любимая постаралась!:). Об этом уже даже и упоминать-то не стОит больше:))) __________________________________________
Теперь про текст-перевод, количество-сказок-и-рисунков.
Некоторые сказки в новых книгах (так же как и в старой книге) - в пересказах Н.Ходзы, В.Марковой, Л.Брауде и М.Салье. Другие, что были в пересказах кого-то мне неизвестного:), видимо не смогли "найти концов" с правами и пересказали заново. Ничуть не хуже, а во многих местах и лучше пересказали-то! Так что с переводами-пересказами - полный порядок.
Количество сказок. По 64 сказки в обоих вариантах, НО! В книгах НИГМЫ убраны 12 коротеньких сказок БЕЗ иллюстраций. И добавлены, соответственно, другие 12.
И, наконец, количество рисунков. В новых книгах есть ВСЕ те, что в книге старой... ПЛЮС ДЕСЯТЬ НОВЫХ РИСУНКОВ!!! И где тока НИГМА их откопала?!?!
ВЫВОД: новый "Котёл" - НА ПОЛКУ, старый - В ПРОДАЖУ:)))))))
Буквицы. НЕЛЕПЫЕ в старом издании, и неудобное обтекание текста там же -
Качество и странное расположение рисунков в старой книге (она, как вы понимаете - СНИЗУ) -
А вот и та "нелепица", что очень странно смотрится с кусками текста... правда, у меня такое ощущение, что и БЕЗ текста в них чего-то не хватает... интересно, какая задумка была у Художника? К сожалению, у него уже не спросишь:(((
А вот и БОНУС!!! Те иллюстрации, которых НЕТ в старой книге! -