У меня, как вы уже догадались, НЕ ОДИН "Гулливер", а..... щас посчитаю ... ПЯТЬ, во!
ПЕРВЫЙ - это ВЗРОСЛЫЙ "Гулливер"
(очень хорошая сейчас цена в Лабиринте!)
Давно я присматривала себе ВЗРОСЛОЕ издание. Очень хотелось ВСЕГО Гулливера в одной книге. В "белогородском кирпиче" есть всё - тут тебе и путешествия в Лилипутию, и в Бробдиньянг, и в Лапуту, и в Бальнибарби, и в Лаггнегг, и в Глаббдобдриб, и в "неэкзотическую" Японию, и в страну Гуингнмов. ЭХ! Жаль, что таких стран нет на карте (кроме Японии, разумеется!:-) - жаль, что нет на карте и этих сказочных НАЗВАНИЙ! Перевод с английского П.Канчаловского и В.Яковенко. Книга-ПАМЯТНИК путешественнику. Издана монументально. Огромный формат, красочный крепкий футляр с лентой (для извлечения книги), мелованная плотная бумага, великолепное качество полиграфии (вся эта серия печатается в Италии), великолепные иллюстрации - и различные варианты иллюстраций к этим произведениям, и картины старых мастеров... ну, в общем, глобальное произведение в соответствующем "флаконе".
ВТОРОЙ - тоже ВЗРОСЛЫЙ Гулливер
Книга серийная вот с этой АЛИСОЙ Стандартного формата, на слегка тонированном офсете и с небольшим количеством замечательных рисунков Владислава Ерко в сепии. В переводе Адриана Антоновича Франковского. Как же мало мы знаем о тех людях, благодаря чьему труду и таланту мы с вами получаем удовольствие от книг зарубежных авторов! Удовольствие не меньшее, я уверена, чем и те люди, что читают эти произведения в оригинале! В конце этой книги имеется статья о переводчике. И это очень хорошо. Имеются также и очепятки... что очень характерно для этого издательства:-(
ТРЕТИЙ - детский вариант в пересказе Тамары Габбе. ... когда-то, в далёком 2005 году, издательство Росмэн уже выпускало такого "Гулливера" НЕУДАЧНО выпускало. Бумага там была тонковатый офсет не очень хорошего качества, печать блёклая, да и расположение рисунков... как-то очень КРУПНО:(
Увидев, что издательство переиздало книгу эту на меловке - сразу её захотелось. Две части путешествий Гулливера - в Лилипутию и в Бробдингнег. В пересказе Тамары Габбе. ... ну, что сказать? Бумага-то, конечно, лучше. И печать - ярче (может, даже, чересчур ярче:) Рисунки остались всё такие-же крупные. На мой взгляд они нужны помельче по тексту. Очень уж пугающе выглядят эти здоровенные ГОЛОВЫ на страницах:(
И РАМКИ! Ну просто "выходящие-за-рамки"! В смысле они просто наползают на рисунки! Только после приобретения представляемой книги обнаружила ДРУГУЮ - в которой, вроде как рамок этих нетути! (надо теперь и эту купить-посмотреть... за што мне всё это?!)
ЧЕТВЁРТЫЙ - тот же самый детский пересказ Тамары Габбе
В книге две части - "Путешествие в Лилипутию" и "Путешествие в Бробдингнег". Ничего не могу с собой поделать - ну нравятся мне подарочные издания!:) Не золотым обрезом, а: - большим форматом, - шёлковым переплетом, - мелованной, тонированной и очень плотной бумагой, - шёлковой ленточкой-ляссе - всё это я очень люблю и уважаю! Рисунки Н.Демидовой, на мой взгляд, именно гротескностью своей отлично легли на текст. А вот пересказ Т.Габбе мне лично понравился меньше, чем перевод в следующем "Гулливере":( ПЯТЫЙ - тоже детский вариант в переводе Динары Селиверстовой
Жаль, что тут только первая часть путешествий Гулливера:( Повествование БОЛЕЕ ПОЛНОЕ, чем в пересказе Т.Габбе и ведется от первого лица, то есть от самого Гулливера. Мне очень понравилось! По оформлению - большой формат, мелованная бумага, трехсторонний золотой обрез, шёлковые переплет и ляссе, множество иллюстраций Андрея Симанчука. Вот чем больше смотрю на них, тем всё больше и больше они мне нравятся! Отличные рисунки.
И последний, ШЕСТОЙ -
По тексту - идентична вариантам номер ТРИ и ЧЕТЫРЕ. И именно поэтому я долго её не брала... но потом не-смогла-жить-без:) Без замечательных, в-основном, тонированных "синеньким-с-жолтеньким":) рисунков Геннадия Калиновского! Очень СТИЛЬНЫХ рисунков. По исполнению - книга, характерная для МУ. Большой формат, мелованная матовая бумага и превосходное качество печати.