немецкая поэзия + Коринец + Кабаков = "СПЯЩЕЕ ЯБЛОКО"

Aug 15, 2010 06:47

В предисловии от переводчика в книге есть такое обращение:
"Собранные в этой книге стихи переведены на русский язык впервые. Напишите, ребята, как вам понравились стихи и рисунки к ним художника Ильи Кабакова". (Юрий Коринец)

Эту ДЕТСКУЮ книгу я В ДЕТСТВЕ так и не прочла... ПЛОХО у нас было в стране с ХОРОШИМИ книгами.
Меня до сих пор мучает вопрос:
Книги выпускались ГИГАНТСКИМИ (по сегодняшним меркам) тиражами... и КУДА они в те лихие времена все девались???
Вот и у этой книги тираж - 150 000 экземпляров! А услышала я о ней и прочитала - только СЕЙЧАС!
И с небольшим:-)) опозданием отвечаю переводчику:

ПОНРАВИЛОСЬ БЕЗМЕРНО! Я ПРОСТО В ВОСТОРГЕ!!!

И от самих СТИХОВ, и от ПЕРЕВОДА, и от РИСУНКОВ!
Ну КАК это может НЕ ПОНРАВИТЬСЯ???

"ВЕЛИКАН И МЫШЬ"

Тсс! Тихо! Слушайте, ребята!
Жил великан один когда-то.
Во сне вздохнул он что есть сил
И мышь - живую! - проглотил.

Бедняга побежал к врачу:
- Я мышку съел! Я не шучу!
Помилуйте, какие шутки,
Она пищит в моём желудке!..

Был врач умнейший человек.
Он строго глянул из-под век:
- Откройте рот! Скажите "а".
Живую мышь? Зачем? Когда?
Сейчас? Так что же вы сидите!
Идите кошку проглотите!

Перепечатала самое коротенькое стихотворение... а КАКИЕ в этой книге есть ещё! Почитайте на фото - там всё вполне читаемо!

И Кабаков... вот и нет тут ПОЛНОСТРАНИЧНЫХ, больших рисунков... но КАК оформлены все страницы! ПРОСТО ПЕСНЯ!!!
ОРНАМЕНТЫ ИЗ МЕЛКИХ РИСУНКОВ можно разглядывать ЧАСАМИ...

Так что могу ЕЩЁ МНОГО РАЗ написать переводчику (и составителю) Юрию Коринцу - ПРЕВОСХОДНАЯ, РЕДКОСТНАЯ КНИГА!
КАЖДОЕ стихотворение я просто СМАКОВАЛА...

И ещё одно, ПЕЧАЛЬНОЕ...
Вникнув немного в сложности современного книгопечатания (а именно - "правности" авторов и художников), могу с грустью сказать:
Мы вряд ли в ближайшем будущем дождёмся ПЕРЕИЗДАНИЯ этой книги (да и вообще - СБОРНИКОВ)... ДЕВЯТЬ авторов, переводчик и художник - итого ОДИННАДЦАТЬ авторов или их наследников... НАЙТИ ИХ ВСЕХ И ДОГОВОРИТСЯ...
Может, и ещё что упускаю.
Но что-то мне говорит о том, что НЕ УВИДИМ МЫ ЭТУ КНИГУ В СКОРОМ ВРЕМЕНИ В НОВОМ ИЗДАНИИ!

"Спящее яблоко"




Издательство - Детская литература
Год - 1968
Обложка - мягкая
Бумага - плотный офсет
Формат - энциклопедический
Перевод - Юрия Коринца
Художник - Илья Кабаков
Тираж - 150 000































Ой!... "мамаша-мамаша, скока ты тут накарябала!"...
Ну НЕ УМЕЮ я просто выкладывать фото и выходные данные!
Хочется ПОГОВОРИТЬ...:-))

Кабаков, букинистика, сборники

Previous post Next post
Up