Полупрозрачные рисунки Ники Гольц к хрупким сказкам Оскара Уайльда
Apr 09, 2015 16:17
Ещё одна книга в мою КОПИЛКУ СКАЗОК ОСКАРА УАЙЛЬДА ! Конечно, ВСЕ эти сказки у меня есть, вестимо:) Но разве ж я могу отказаться от такой чудесной книги?!? С такими волшебными иллюстрациями Ники Георгиевны?!?
О тексте мне сказать нечего - это ж тексты Уайльда. Я их просто обожаю (вот, к примеру, села рассматривать рисунки Гольц и зачиталась... опять... в сотый раз:) Переводы - почти все мне знакомые с детства: - "Привидение" и "Преданный друг" - Юлия Кагарлицкого; - "Великан-эгоист", "Замечательная Ракета" и "Мальчик-звезда" - Татьяны Озерской; - "Счастливый принц" и "Рыбак и его Душа" - Корнея Чуковского; - "Соловей и Роза" и "Молодой король" - Марии Благовещенской; - "День рождения Инфанты" - Зинаиды Журавской. Только "Молодой король" и "День рождения Инфанты" я ранее читала в переводе В.Орла. А ещё в книге этой есть послесловие, написанное Оксаной Василиади - "Следуя Уайльду. Ему же вопреки." Мне было очень интересно мнение о прочтении Никой Георгиевной сказок Ирландского Денди.
Теперь про рисунки. Я, возможно, НЕобъективна, так как просто ОЧЕНЬ люблю рисунки Ники Георгиевны! Но они всегда необычайно гармонируют с текстом. Вот и в этой книге сказок Уайльда они просто чудо как хорошо "вписываются" в текст! Сказки Уайльда печальные и очень хрупкие - такие же и рисунки у Гольц. Печальные и нежные, хрупкие и полупрозрачные. Даже те рисунки, что не в цвете. Это - величайшее мастерство Художника. ... а какое Привидение у Ники Георгиевны получилось!!! Костлявое да ломкое, и, опять же, - полупрозрачное (как и положено привидению:)
Ну и об исполнении. На МОЙ взгляд оно - безупречно! Приятный, тяжёлый, не очень большого формата, вытянутый в высоту томик. С прекрасной "тактильной" обложкой, превосходной оооочень матовой меловкой, тонированной в сливочный цвет, с закладкой-ляссе, превосходным качеством печати (Латвия) и достаточно крупным шрифтом. Заглавия сказок выполнены "готическим" шрифтом. Возможно он и не очень хорошо читаемый (но я лично особого затруднения не испытывала:), но он необыкновенно "подходит" к этому сборнику. И я была сильно удивлена, что некоторые люди из-за названий сказок РАЗОЧАРОВАЛИСЬ ВО ВСЕЙ КНИГЕ. ... вы знаете, такие ситуации (как вот тут - шрифт в названиях, в других книгах - поля на пять миллиметров больше, чем кому-то хотелось:) стали всегда напоминать мне строки из "Снежной королевы" -
...Но вот они поднялись еще, и вдруг зеркало так перекосило, что оно вырвалось у них из рук, полетело на землю и разбилось вдребезги. Миллионы, биллионы его осколков наделали, однако, ещё больше бед, чем самое зеркало. Некоторые из них были не больше песчинки, разлетелись по белу свету, попадали, случалось, людям в глаза и так там и оставались. Человек же с таким осколком в глазу начинал видеть все навыворот или замечать в каждой вещи одни лишь дурные стороны...
Я, например, не вижу ни одной "дурной стороны" в этой книге - настоящем Произведении Искусства. И по тексту, и по художественному оформлению, и по исполнению.
Оскар Уайльд "Кентервильское привидение и другие истории"
Издательство - Речь Год - 2015 Переплёт - картонный с блинтовым тиснением, ляссе Бумага - мелованная Формат - увеличенный, вытянутый в высоту Страниц - 352 Тираж - 5 000 экземпляров
Перевод - К.Чуковского, М.Благовещенской, Т.Озерской, Ю.Кагарлицкого, З.Журавской Художник - Ника ГОЛЬЦ