Полупрозрачные рисунки Ники Гольц к хрупким сказкам Оскара Уайльда

Apr 09, 2015 16:17

Ещё одна книга в мою    КОПИЛКУ СКАЗОК ОСКАРА УАЙЛЬДА !
Конечно, ВСЕ эти сказки у меня есть, вестимо:)
Но разве ж я могу отказаться от такой чудесной книги?!?
С такими волшебными иллюстрациями Ники Георгиевны?!?

О тексте мне сказать нечего - это ж тексты Уайльда. Я их просто обожаю (вот, к примеру, села рассматривать рисунки Гольц и зачиталась... опять... в сотый раз:)
Переводы - почти все мне знакомые с детства:
- "Привидение" и "Преданный друг" - Юлия Кагарлицкого;
- "Великан-эгоист", "Замечательная Ракета" и "Мальчик-звезда" - Татьяны Озерской;
- "Счастливый принц" и "Рыбак и его Душа" - Корнея Чуковского;
- "Соловей и Роза" и "Молодой король" - Марии Благовещенской;
- "День рождения Инфанты" - Зинаиды Журавской.
Только "Молодой король" и "День рождения Инфанты" я ранее читала в переводе В.Орла.
А ещё в книге этой есть послесловие, написанное Оксаной Василиади - "Следуя Уайльду. Ему же вопреки."
Мне было очень интересно мнение о прочтении Никой Георгиевной сказок Ирландского Денди.

Теперь про рисунки.
Я, возможно, НЕобъективна, так как просто ОЧЕНЬ люблю рисунки Ники Георгиевны!
Но они всегда необычайно гармонируют с текстом.
Вот и в этой книге сказок Уайльда они просто чудо как хорошо "вписываются" в текст!
Сказки Уайльда печальные и очень хрупкие - такие же и рисунки у Гольц. Печальные и нежные, хрупкие и полупрозрачные.
Даже те рисунки, что не в цвете. Это - величайшее мастерство Художника.
... а какое Привидение у Ники Георгиевны получилось!!! Костлявое да ломкое, и, опять же, - полупрозрачное (как и положено привидению:)

Ну и об исполнении.
На МОЙ взгляд оно - безупречно!
Приятный, тяжёлый, не очень большого формата, вытянутый в высоту томик.
С прекрасной "тактильной" обложкой, превосходной оооочень матовой меловкой, тонированной в сливочный цвет, с закладкой-ляссе, превосходным качеством печати (Латвия) и достаточно крупным шрифтом.
Заглавия сказок выполнены "готическим" шрифтом. Возможно он и не очень хорошо читаемый (но я лично особого затруднения не испытывала:), но он необыкновенно "подходит" к этому сборнику.
И я была сильно удивлена, что некоторые люди из-за названий сказок РАЗОЧАРОВАЛИСЬ ВО ВСЕЙ КНИГЕ.
... вы знаете, такие ситуации (как вот тут - шрифт в названиях, в других книгах - поля на пять миллиметров больше, чем кому-то хотелось:) стали всегда напоминать мне строки из "Снежной королевы" -

...Но вот они поднялись еще, и вдруг зеркало так перекосило, что оно вырвалось у них из рук, полетело на землю и разбилось вдребезги. Миллионы, биллионы его осколков наделали, однако, ещё больше бед, чем самое зеркало. Некоторые из них были не больше песчинки, разлетелись по белу свету, попадали, случалось, людям в глаза и так там и оставались. Человек же с таким осколком в глазу начинал видеть все навыворот или замечать в каждой вещи одни лишь дурные стороны...

Я, например, не вижу ни одной "дурной стороны" в этой книге - настоящем Произведении Искусства.
И по тексту, и по художественному оформлению, и по исполнению.

Оскар Уайльд
"Кентервильское привидение и другие истории"




Издательство - Речь
Год - 2015
Переплёт - картонный с блинтовым тиснением, ляссе
Бумага - мелованная
Формат - увеличенный, вытянутый в высоту
Страниц - 352
Тираж - 5 000 экземпляров

Перевод - К.Чуковского, М.Благовещенской, Т.Озерской, Ю.Кагарлицкого, З.Журавской
Художник - Ника ГОЛЬЦ

[СЛЕДУЯ УАЙЛЬДУ>>>]

















































































































































[ПОСЛЕСЛОВИЕ Оксаны Василиади>>>]


















в Лабиринте
в Озоне
в Риде

обзор книг Уайльда, новинки, Гольц, изд-во Речь

Previous post Next post
Up