Пшiмо

Dec 03, 2012 00:40


В книге «Что думают ученые о ‛Велесовой книге’» [1, c. 94-108] А. А. Алексеев пишет:

«Язык «Велесовой книги» дает поразительные свидетельст­ва сильной сарматофильской (полонофильской) тенденции «новгородских волхвов», что видно и в вышеприведенном от­рывке. Вот еще примеры полонизмов: ляты (с. 50) = лѣта, кревь (с. 46) = кровь, менжо (с. 24) = муж или мѫжъ, жещуть (с. 26) = рекутъ, гренде (с. 32) = грѧди, пребендеть (с. 36) = пре-будетѣ или прѣбѫдетѣ и даже пшебенде (с. 16) с тем же значе­нием, узржехом (с. 12) = узрѣхом, пшелетла (с. 16) = прелетѣла. Как известно, переход смягченного ρ в ж/ш в поль­ском языке отмечается лишь с XV века. Сарматофильство «новгородских волхвов» простирается так далеко, что они вставляют носовые гласные там, где их никогда не было и быть не могло: до стенпы (с. 20) = до степи, о венце (с. 24) = о вѣцѣ, ренце ренбы пълнѣ на (с. 22) = рѣкы рыбы плъны, згенбель (с. 60) = гибель и т. п.» [1].

В тексте «Велесовой книги» (ВК) встречается слово пшiмо ‘прямо’, которое, если верить А. А. Алексееву, также является полонизмом:

«Так была Русколань сильной и крепкой. Ведь благодаря Перуну, владеющему нами, сколько бы мы не вытаскивали мечи - побеждали врагов, отгоняли их в их земли. Потому как вожди времени рода Орея славны и сильны были, - как и те, которые под солнцем били Египет, и раньше. В те же времена не было у нас единства, и были мы с вами как овцы без Влеса. Он ведь сказал нам, что надобно нам ходить прямо, но никогда не криво, а того мы не послушались. [Тако бя Русколане сылна а тврда. То бо то от Перуня, одержаще ны, колi крате iзволокша меще а одрзана [бяша] врзi, одтрще я сва тере. Бо вутце за Ореа рода славена i сiлна, яковiже о сурi бiяi Аiгэпета а старе. На тi же щасе не iмамехом еднаота, а бяхом ста яко воща безо Влеса. Тоi бо рекло ны, яко iмэмо ходятi пшiмо, негда же крiва, а того не слоухащехом ся]» (перевод Н. В. Слатина).

Я сомневаюсь в правоте Алексеева и полагаю, что слово могло быть заимствовано из китайского языка в глубокой древности или в более позднее время через гуннов. Также возможен вариант заимствования через китайских купцов. В китайском языке 笔直 [bǐzhí] - ‘прямо’ (笔 [bǐ] ‘кисть; карандаш; ручка; перо; черта (в иероглифе); писать, записывать’ + 直 [zhí] ‘прямо’).

В тексте ВК существует описание контактов русов с синьскими купцами:

«Ра ведь река велика и отделяет нас от иных людей и течет в море Фарсийское. Тут ведь муж рода Белояра пошел по ту сторону Ра реки и предупредил там Синьцев, идущих к Фряжцам, что Гунны на острове своем и поджидают торговых гостей, чтобы обобрать их. Было то за полста лет до Алдореха. А еще древнее был род Белояра сильным. Гуннские гости оделись как мужи Белояра и сказали, что дадут ему серебро за то и два коня золотых. Они пошли куда-то в другое место и избежали угрозы нападения Гуннов, и так прошли мимо Готов, которые так же свирепы на Непрядве и на Днепре. А князья их не честны и дважды дань берут. Так ведь гостей, спасшихся у нас, они повернули в землю Синьскую, и не пришли они уж никогда» (перевод Н. В. Слатина).

Супротив Волго-Донского перешейка (Великий шелковый путь) находится остров Сарпинский. Самым большим речным островом в Европе принято считать именно остров Сарпинский: его ширина - 18 км, а в длину он простирается на 20 км, расположен остров на Волге напротив Волгограда.

Зачем ‘фальсификатору’ ВК вставлять в свой текст китайские слова и упоминать остров Сарпинский? Я не сомневаюсь, что А. А. Алексеев сможет найти достойный ответ.

--------------
Кит. 据说 [jùshuō] - ‘передают, что...; как говорят’.

© TrueView
Previous post Next post
Up