Посмотрел сагу про Одду Стрелу и тут такая правда потекла - 100 очков Будинскому Изборнику:
В «Саге об Одде Стреле», биография главного героя во многом совпадает с биографией Вещего Олега, он так же стал впоследствии конунгом Гардарики (Руси), в детстве и юности жил в Берурьодре (Berurjóðr) рядом с Эйкундом. В саге написано:
«Воспитывал Ингьяльд меня в моей юности, что Эйкундом правил и Ядара хутором».
Поселение, в котором он провел своё детство и юность, в настоящее время называется Берглуд (Berglyd) и тоже находится в норвежском Ругаланне. Berg - гора. Аркона тоже на горе, на мысе. (Б)аркона.
1. Олег Вещий его сестра Ефанда - дети руянского князя Инегельда-Ингьяльда 2. Ругаланн = Ругия ланд - Земля Ругия.
По саге Одд воспитывался Ингьяльдом и был его как бы сыном.
И между тем, пока оставались они в доме Ингьяльда, родился у Лофтены мальчик, большой и красивый, и назвали его Оддом. Вскоре после рождения Одда Грим сказал, что пора им трогаться в путь. Ингьяльд потребовал тогда вознаграждения за свои хлопоты. Грим нашел это основательным. - Выбери же себе в награду, что ты пожелаешь, - сказал он, - потому что много у меня разных драгоценностей и скота. - Немало скота и у меня самого; но я хочу заключить с вами большую дружбу и потому прошу отдать мне вашего Одда на воспитание, и я буду заботиться о нем как о своем собственном сыне. - Это сын Лофтены, и без ее позволения на это я не согласен, - сказал Грим. Но Лофтена слышала их разговор. - Мое желание таково, - сказала она, - чтобы хозяин получил то, о чем просит. Поплыли Грим и Лофтена со своими спутниками дальше на восток, а Одд остался в Берурьёде.
1. Орвар ~ норв. arrow "стрела". Русское произношение имени Хельг - Олег, что созвучно нем. аu[s]leger "толкователь, стрела".
2. Одда ~ греч. ᾠδός "певец, певица" [χρησμῶν ᾠδοί Eur. - песнопевцы-прорицатели]. Боянами на Руси называли певцов, имя Боян (< греч. βοή дор. βοά "крик, вопль, боевой клич, голос, звуки, пение, вещее слово, прорицание, слово, речь) несколько раз упоминается в "Слове о полку Игореве", которому автор "Слова" дает эпитет "вещий" (прорицатель).
... согласно саге, записанной Саксоном Грамматиком о битве при Бравалле есть такие строки: "Из области Ядер пришли ‘Од Английский, Альф Много-где-побывавший’, ‘Энар Набухший’’ и ‘Ивар по прозвищу Трувар".
Од Английский - Олег Вещий. Английский ~ Ингьяльдский - сын Ингьяльда-Инегельда. Альф Много-где-побывавший’ - Рюрик-Родерик ‘Энар Набухший’’ - Синеус-Сигнетр ‘Ивар по прозвищу Трувар" - Трувор-Торвардр
В «Саге об Одде Стреле», биография главного героя во многом совпадает с биографией Вещего Олега, он так же стал впоследствии конунгом Гардарики (Руси), в детстве и юности жил в Берурьодре (Berurjóðr) рядом с Эйкундом. В саге написано:
«Воспитывал Ингьяльд меня в моей юности, что Эйкундом правил и Ядара хутором».
Поселение, в котором он провел своё детство и юность, в настоящее время называется Берглуд (Berglyd) и тоже находится в норвежском Ругаланне. Berg - гора. Аркона тоже на горе, на мысе. (Б)аркона.
1. Олег Вещий его сестра Ефанда - дети руянского князя Инегельда-Ингьяльда
2. Ругаланн = Ругия ланд - Земля Ругия.
По саге Одд воспитывался Ингьяльдом и был его как бы сыном.
И между тем, пока оставались они в доме Ингьяльда, родился у Лофтены мальчик, большой и красивый, и назвали его Оддом. Вскоре после рождения Одда Грим сказал, что пора им трогаться в путь. Ингьяльд потребовал тогда вознаграждения за свои хлопоты. Грим нашел это основательным.
- Выбери же себе в награду, что ты пожелаешь, - сказал он, - потому что много у меня разных драгоценностей и скота.
- Немало скота и у меня самого; но я хочу заключить с вами большую дружбу и потому прошу отдать мне вашего Одда на воспитание, и я буду заботиться о нем как о своем собственном сыне.
- Это сын Лофтены, и без ее позволения на это я не согласен, - сказал Грим.
Но Лофтена слышала их разговор.
- Мое желание таково, - сказала она, - чтобы хозяин получил то, о чем просит.
Поплыли Грим и Лофтена со своими спутниками дальше на восток, а Одд остался в Берурьёде.
Попробуем разобраться с Оддом Стрелой (Орваром): https://etymology-ru.livejournal.com/338882.html
1. Орвар ~ норв. arrow "стрела". Русское произношение имени Хельг - Олег, что созвучно нем. аu[s]leger "толкователь, стрела".
2. Одда ~ греч. ᾠδός "певец, певица" [χρησμῶν ᾠδοί Eur. - песнопевцы-прорицатели]. Боянами на Руси называли певцов, имя Боян (< греч. βοή дор. βοά "крик, вопль, боевой клич, голос, звуки, пение, вещее слово, прорицание, слово, речь) несколько раз упоминается в "Слове о полку Игореве", которому автор "Слова" дает эпитет "вещий" (прорицатель).
... согласно саге, записанной Саксоном Грамматиком о битве при Бравалле есть такие строки: "Из области Ядер пришли ‘Од Английский, Альф Много-где-побывавший’, ‘Энар Набухший’’ и ‘Ивар по прозвищу Трувар".
Од Английский - Олег Вещий. Английский ~ Ингьяльдский - сын Ингьяльда-Инегельда.
Альф Много-где-побывавший’ - Рюрик-Родерик
‘Энар Набухший’’ - Синеус-Сигнетр
‘Ивар по прозвищу Трувар" - Трувор-Торвардр
Reply
Leave a comment