Намо

Jan 12, 2019 16:45

В 2011 году издательством «ИА РАН» была издана книга под названием «Фальсификация исторических источников и конструирование этнократических мифов», в которой опубликована статья А.А.Зализняка «О ‛Велесовой книге’» [c. 97-114]. В ней он пишет:

«На наивном уровне можно пытаться выдвинуть в качестве аргумента в пользу древности ВК то, что там есть некоторое количество древних словоформ, которых в современном языке уже нет (скажем, аориста или двойственного числа). Но мы уже видели, что и те и другие строятся в ВК с множеством чудовищных ошибок и используются в тексте произвольно, без связи с соответствующими значениями. Тем самым в использовании таких словоформ показательным в действительности оказывается не сходство ВК с реальными древними рукописями, а, напротив, вопиющее от них отличие.

Единственный более серьёзный аргумент данного рода, который был выдвинут сторонниками подлинности ВК, состоит в том, что в ВК есть такое же смешение ъ с о и ь с е, как в новгородских берестяных грамотах.

На первый взгляд этот аргумент кажется весьма сильным. Но при более близком рассмотрении это впечатление рассеивается. Дело в том, что в берестяных грамотах графическое смешение строго ограничено парой ъ-о и тройкой ь-е-ъ; никаких других смешений гласных нет. Между тем в ВК наблюдается хаотическое смешение почти любых гласных с любыми. Вычленение из этого хаоса лишь двух пар - ъ/о и ь/е - совершенно произвольно и нужно только для того, чтобы создать иллюзию сходства именно с берестяными грамотами». Так, е особенно часто смешивается в ВК с и - например: полождете 19 вместо положити, жнева ‛жнива’ 6а, попелеще ‛пепелище’ 6а, вѣснек ‛вестник’ 8(2); кроме того, оно смешивается ещё и с ъ, а, я, о, ѣ, у, ен и др. - например: до конце ‛до конца’ (часто), прибезенце ‛прибежища’ 6б, замержеце ‛заморцы’ 6в, бедехом ‛будем’ 7з, вопрощашуть насе ‛спрашивали нас’ 7г и т.п. Примерно то же происходит в ВК и с о, которое может смешиваться не только с ъ, но и с у, ь, е, ен и др. (ср., например, вовенде нашо ‛воевода наш’ 7д).

Нелишне отметить и тот простой факт, что берестяные грамоты стали известны (по первым публикациям) с 1951 г., тогда как первые цитаты из ВК опубликованы в 1953-1956 гг., а полные тексты дощечек публиковались (малыми порциями) лишь в 1957-1959 гг. Это значит, что отдельные написания вроде насо, намо (вместо нась, намъ) вполне могли быть и прямо навеяны впечатлением от берестяных грамот.

Таким образом, сколько-нибудь весомые лингвистические аргументы в пользу подлинности ВК просто отсутствуют [c. 109]».

Для начала рзаберемся с заморцами (замержеце ‛заморцы’) А.А.Зализняка! Андрей Анатольевич полагал, что слово замержеце образовано от польского morze ‛море’, но это не так: замержеце  родств. польск. zamierzać [замежачь] ‛намереваться, замышлять, предполагать’, русск. намереваться. Даже из контекста видно, что никакие заморцы никуда не приходили: ‛...се за яви замержеце а ста градоi градяшете’ [...вот на самом деле замыслили и стали города строить].

А теперь разберемся с местоимением намо. Впервые словоформа намо встречается в берестяной грамоте №215, найденной в 1956 году. Первые толкователи переводили намо как местоимение нам, но через сорок лет академик В.Л.Янин стал трактовать данное намо как ‛проценты’.

Как местоимение намо впервые встречается в новгородской грамоте 257 (1957 г.) [а к намо], а затем в новгородской грамоте 419 [намо] и псковской грамоте 6 [к намо, а намо]. Местоимение намо с гласной о на конце встречается только в Новгородском диалекте и только в берестяных грамотах.

В тексте «Велесовой книги» (ВК) местоимение намо встречается 44 раза, а само - 7 раз. Первые публикации цитат ВК в литературно-художественном журнале Жар-Птица начались в 1954 году. В сентябрьском номере этого журнала за 1954 год была опубликована статья А.Кура «Дощечки Изенбега», в которой встречается цитата из ВК с местоимением намо [а гръзящi суте намо болема, дощ. 4г].

А.А. Зализняк совершил серьезную ошибку, не проверив первичность появления в источниках местоимения намо. В публикациях ВК местоимение намо появилось на два-три года раньше, чем была выкопана первая новгородская грамота с этим же местоимением. Фактически Андрей Анатольевич, сам того не ведая, доказал подлинность «Велесовой книги». Вряд ли фальсификатор мог знать о такой форме местоимения и точном его употреблении. Тем более не мог знать А.И. Сулакадзев в начале 19 века.

Примеры с намо взяты из книги «А.А.Зализняк: Древне-новгородский диалект, 2004», стр. 762, 763, 826.

Д.п. Намъ (намо, нмъ) - Гр. № 885, 850, 736, 419, 257, 755, 540, 446, 370 (2), 364, 933 (2), 310, 370, 157 (2).

© TrueView



Жар-Птица, сентябрь 1954 г., стр. 31.


Велесова Книга

Previous post Next post
Up