Ростов - один из древнейших городов Руси, расположен на берегу озера Неро. С X века являлся одним из центров Ростово-Суздальской земли. В XI - начале XIII веков входил во Владимиро-Суздальское княжество. В Ипатьевской летописи при описании событий 1151 года назван Ростовом Великим.
Название города традиционно связывают со славянским личным именем
(
Read more... )
Ростовщик - не таможенник, а займодавец, зарабатывающий на приросте капитала.
Вы можете привести источник, где бы ростовщик был синонимом таможенника?
-----
Сам ростовщик, безусловно, связан с ростом, приростом, глаголом расти - вокруг которого огромное семантическое поле (ниже лишь малая его толика):
ruoho [руохо] (фин., карел.), rohi, р.п. rohu [рохи, роху] (эст.), ruuh [руух] (юж.-эст.), rõ’u(v) [рыу(в)] (ливон.), roho [рохо] (водск., вепс.), roho, rooho [рохо, роохо] (ижор.) - трава; roheline [рохилине] (эст.) - зелёный ("травянистый"); rehu [реху] (фин.) - корм, фураж;
roog, р.п. roo [роог, роо] (эст.), ruoko [руоко] (фин.), rūogõ(z) [рууогы(з)] (ливон.), rooko [рооко] (водск.), roogo, roogu [роого, роогу] (ижор.), ruogo [руого] (карел., чудск.), rogo [рого] (вепс.), ruohkō [руохкоо] (саам.) - стебель, тростник; roost, roots, rootsu [роост; роотс, роотсу] (эст.) - тростник, стебель, камыш, черешок;
рост, расти (общесл.);
род, рождение (семантика ветвления);
редъ (ц.-сл.), redíti [редити] (словен.) - кормить, растить;
aretama [арета(ма)] (эст.) - вскармливать, растить;
rit [рит] (алб.) - расту, увеличиваю;
reed [риид] (англ.), Ried [риед] (нем.) - камыш, тростник;
rod [род] (англ.), Rute [руте] (нем.) - прут, стержень, ветка;
root [руут] (англ.) - корень;
rood, roo, rodu [роод, роо, рооду] (эст.), ruoto [руото] (фин.), rooto [роото] (водск.), roodo [роодо] (ижор.), ruodu [руоду] (карел.), ruod [руод] (чудск.), rod [род] (вепс.) - скелет рыбы, рыбная кость;
-----
Ср. с начальными преформантами:
прут (c начальн. п-);
sprout [сп-раут] (англ.) - отросток (c начальн. sp-);
трава, отрава, травить, отравить; drogis [д-рогис] (прусск.) - трава, с начальн. т-(д-); drug [д-раг] (англ.), droga [д-рога] (ит.) - лекарство, также наркотик (c начальн. т-, д-); Ср. ravi [равь] (эст.) - лечение, лекарство; ravi(ma) [рави(ма)] (эст.) - лечить;
тростник, трость (c начальн. т-);
straw [ст-роо] (англ.), strå [стро] (шв.), stramentum [страментум] (лат.), strame [страме] (ит.) - солома, тростник; Ср. instrument [инструмент] (англ.), strumento [струменто] (ит.) - инструмент; Ср. строить, строительство; (c начальн. st-);
grow [г-роу] (англ.) - расти; grass [г-расс] (англ.) - трава; green [г-риин] (англ.) - зеленый (c начальн. г-);
breed [б-риид] (англ.) - кормить, вскармливать (c начальн. б-).
Reply
Reply
-----
Если покажете, как ОSTA (порт, устье) вдруг приобретает начальное R-, буду признателен.
Вокруг OSTA, на самом деле, очень много всего:
устье; Уст- (преформант в названиях торговых портов, располагавшихся в устьях рек); уста (рот);
uks, ukse, ust [укс, уксе, уст] (эст.) - дверь, вход;
устыны (удмурт.) - открывать;
осьта (коми) - дыра, отверстие, нора, лазейка; (ӧдз)ӧс, (ыб)ӧс (коми) - дверь, ворота; ӧс (удмурт.) - дверь;
os [ос] (лат.) - рот, уста, отверстие, дыра, вход, устье; ostium [остиум] (лат.) - вход, дверь, ворота, устье; Ostia [Остия] - основной античный порт Рима в устье Тибра; ostentare [остентаре] (лат.) - протягивать, показывать, хвастать (также угрожать) - действия, характерные для базарной торговли;
osta [оста] (лтш.), uostas [уостас] (лит.) - порт, гавань; Ср. г. Осташков - старинный торговый порт в истоке Волги из озера Селигер (якобы названный в честь мифического рыбака Евстафия-Осташко);
estuary [эстуари] (англ.) - устье реки;
оос (ойрот. алтайск.), ауыз (каз.), ağuz, auz [агуз, ауз] (тур.), ağız [агиз] (азерб.), og'iz [огиз] (узб.), авыз (тат.) - рот; жерло; горло; отверстие; вход, лаз, проход, пролаз; опушка леса (ср. р. Яуза, Ауза в Москве; р. Ausa [Ауза] в Италии; р. Йыузе в Эстонии).
Ср. с явно связанными, родившимися в устьях рек торговыми терминами:
oastit [оастит] (саам.), ost(ma) [ост(ма)] (эст.), osta(da) [оста(да)] (чудск.), ostta [остта] (вепс.), ostaa [остаа] (фин., ижор.), ostua [остуа] (карел.), õssaa [ыссаа] (водск.), vaste [васте] (саам.), vȯstõ [восты] (ливон.) - покупать;
ostja [остья] (эст.), ostaja [остайя] (эст.) - покупатель (где -ja -суффикс, прибавляемый к глаголу для образования субъекта действия в настоящем);
гость, гостья;
guest [гест] (англ.), Gast [гаст] (нем.) - гость;
host [хоуст] (англ.) - принимающая сторона;
Aestii, Aesti - купцы, обслуживавшие Янтарный путь (на старинных картах - обозначение народа, населявшего территорию, впоследующем ставшую Пруссией); Ср. аисты - перелетные птицы, странствующие по тому же Янтарному пути;
acheter [ашьтэ] (фр.) - покупать; acheteur [ашьтё(р)] (фр.) - покупатель;
asta [аста] (ит.), hasta [(х)аста] (лат.) - аукцион; aestimatio [аэстиматио] (лат.), estimation [эстимэйшн] (англ.) - оценка; estimate [эстимейт] (англ.) - оценивать;
Ср. c начальн. v-(w-):
vuz [вуз] (удмурт.), vuze̮s [вузёс] (коми) - покупка; vuzani̮ [вузаны] (удмурт.), vuzavni̮ [вузавны] (коми), užalaš [ужалаш] (мари) - продавать, торговать;
wāta- [вата-] (манс.) - торговый; wāta-χum [вата-хум] (манс.) - купец; wātal- [ватал-] (манс.) - торговать;
[waš, ваш] (хетск.) - покупать;
[vas-ná-m; вас-на-м] (санскр.) - цена в сделке купли-продажи, стоимость.
Reply
Reply
Чтобы не замылилось: полностью поддерживаю Игоря:
В древние времена топонимы крайне редко давали в честь каких-либо собственных имён (имеющиеся этимологии, связанные с собственными именами, наивны, и превалируют лишь поскольку заполонили все "источники"). Об этом же пишет Э.Сакс, проанализировав зафиксированные вначале 13 века топонимы в Эстонии - нет ни одного, связанного с какими-либо личностями.
rast [раст] (шв.), Rast [раст] (нем.), rust [руст] (нидерл.), rest [рэст] (англ.) - отдых, привал, остановка; rasta [раста] (лат.) - германская миля;
rest [рэст] (англ.), resto [ресто] (лат.), restare [ре-старэ] (ит.) - оставаться;
Корневое, похоже, stare [старе] (ит.), stay [стэй] (англ.), stå [сто] (шв.) - стоять, оставаться; и семантика "стоянка", "остановка".
С этим же корнем обще-германское Stadt, stad, statt - город, крепость. Ср. стадия (мера длины, греческая миля).
Примечательно, что в Германии есть и город с названием Rastatt.
Reply
Ростов<анаграмма> "остров" на эст. saar ->царь батющка - isa
Reply
----
С семантикой величия, старшинства (всё РА-лексика):
Осирис, Osiris (по-египетски, Азар);
[suur, суур] (египетск.) - верховный жрец;
[Suri, Суры] (санскр.) - Боги; [A-Suri; А-Суры] (санскр.) - "противостоящие Богам", демоны-асуры;
Шура - последний царь I династии Мари (шумер. период);
šarrum [шаррум] (аккад.) - царь; šarratum [шарратум] (аккад.) - царица;
азор (эрз., мокш.) - хозяин, властелин; узыр (удмурт.), озыр (коми) - богатый, властный человек;
царь, цезарь, Cesare;
zar, zarina [дзар, дзарина] (ит.) - царь, царица;
Зарина, сакская царица;
Sir, Сир; Signore [синьоре] (ит.) - Синьор; sinior [синиэр] (англ.) - старший;
ur [ур] (венг.) - господин, владыка, повелитель;
шурин - (старший) брат жены;
Шура - якобы уменьшительное от имён Александр, Александра через арх. Сашура. Скорее, Шура ни к Александр, ни к Саша фонетически никакого отношения не имеет; говорили на финских диалектах и, изучая историю, называли Александра Великого - Aleksanteri Suuri; это двойное имя, вероятно, и прижилось, и стало Шура использоваться для любого Александра и Александры, как уменьшительный синоним;
пращур - пра-отец;
սուրբ [suər(b), cуəр] (арм.), hızır, hzır, zır [хызыр, хзыр, зыр] (арх. азерб.) - священный;
şir [шир] (азерб.), sher [шер] (узб.), शेर [sher, шер] (хинди) - лев;
suur [суур] (эст., ижор.), suuri [суури] (фин., водск.), šuuri [шуури] (карел.), sūŗ [сур] (ливон.), sur’ [сурь] (вепс.), suuŕ(i), сууръ (чудск.) - большой, огромный, великий (напр., Šuuri da vieraš, pieni da oma (карел.) - Большой, да чужой, маленький, да свой; Suur laev mingu merele, lootsik jäägu ranna ligi (эст.) - Большому кораблю - большое плаванье (досл., Большой корабль идёт в море, лодка остаётся рядом с берегом); Suured kalad hoidavad sügävässe (эст.) - Большая рыба держится глубже);
сэрей (эрз.) - высокий; s'urs [сюрс] (коми-перм., удмурт.), ezer [эзер] (венг.) - тысяча;
sehr [зейр] (нем.) - очень, очень большой; Ср. stor [стур] (шв.) - большой, огромный, великий; Ср. старый, старче;
зур (тат.), ҙур (башк.), зор (каз.) - большой, крупный, великий, старший по возрасту; зурайту (тат.) - увеличивать, увеличить; зураю (тат.) - увеличиваться, расширяться, расти, взрослеть; зурлау (тат.) - возвеличивать, оказывать почести, восхвалять, превозносить; зурлык (тат.) - величина, размер, объём, величие, солидность, авторитет;
Шура - особый принцип государственного совета в исламском мире; ср. высший военный маджлисуль шура объединённых сил моджахедов Кавказа; ср. исламская шура Дагестана;
zırrama [зиррама] (азерб.) - громила;
cүре (каз.) - основательный, долгий, длинный, продолжающийся;
ширь, широкий;
sur [сур] (тур.) - стена;
saar, saare, saart [саар, сааре, саарт] (эст.), saari [саари] (фин., ижор., водск.), sōr [сыр] (ливон.), suari [суари] (карел.), suaŕ(i) [суари] (чудск.), saŕ [сарь] (вепс.) - остров, возвышение.
Reply
С семантикой приравнивания к солнцу (также РА-лексика):
zarni [зарни] (удмурт., коми), zrnya [зрнья] (мокш.), sırne [сырне] (эрз.) - золото; Ср. без начальной з-: oro [оро] (ит.), aurum [аурум] (лат.), árany [арани] (венг.) - золото; Ср. orange, оранжевый; Ср. aurinko [ауринко] (фин.) - солнце;
zər [зэр] (азерб.) - золото; zərrin [зэррин] (азерб.), zærin [зэрин] (осет.) - блестящий, светящийся, золотой;
[zaranya, zarnya; заранья, зарнья] (иранск., авест.) - золото;
sära [сяра] (эст.) - блеск, сильное свечение, сияние, сверкание, великолепие (напр., koidusära - сияние утренней зари; kullasära - золотое сияние, сияние золота; rõõmusära - радостное сияние [на лице]; silmasära, silmade sära - блеск, сияние, сверкание глаз; tule[de]sära сияние - сверкание огней; värvisära, värvide sära - яркость красок; õnnesära - сияние счастья; tähtede sära taevas - сияние звёзд на небе; virmaliste sära - свечение северного сияния; lume sära - сверкание снега; kuu valgustab oma säraga öist taevast - луна своим сиянием освещает ночное небо; mind pimestas selle mehe petlik sära - я был ослеплён обманчивым великолепием этого человека);
заря, зоря - восход солнца, окрашивающий небосвод золотым сиянием);
sära(ma), sära(da) [сяра(ма), сяра(да)] (эст.) - светлеть, сиять, светиться, блестеть, сверкать, искриться, блистать;
särata(ma) [сярата(ма)] (эст.) - заблестеть, заискриться, озарять, озарить, залить светом;
sarastaa [сарастаа] (фин.) - светать, рассветать;
सूर्य [sūrya; суурья] (санскр., гуджарати, маратхи, непальск.), सूरज [sooraj; соорай] (хинди), ಸೂರ್ಯ [sūrya; суурья] (каннада), സൂര്യൻ [sūryan; суурьян] (малаялан), ਸੂਰਜ [sūraja; суурая] (панджаби), சூரியன் [cūriyaṉ] (тамильск.), సూర్యుడు [sūryuḍu; суурьюду] (телугу), [sūraj; суурай] (урду), surya [сурья] (индонезийск.) - солнце;
cүр (каз.) - копченый, вяленый; сөрем (тат.) - копоть, перен. угар, смрад, чад; сөремләнү (тат.) - закоптеть, закоптиться; сөремләү (тат.) - коптить, закоптить; сөремле (тат.) - коптящий, чадящий; закоптевший; suri̮m [сурым] (удмурт.) - угар, угарный газ;
Ср. saarni [саарни] (фин.) - ясень; saarnianna [саарни-анна] (фин.) - ясновидящая (cжигание коры ясеня - дерева Жизни, сканд. Yggdrasil - давало шаманам эффекты как от "волшебных" грибов; Ср. ash-tree [эш-три] (англ.) - ясень, "пепельное дерево", от ash [эш, аш] (англ.) - пепел);
Ср. Золота́я ба́ба (коми Зарни ань; коми-перм. Зарни инь; хант. Сорни най) - легендарный идол, предмет поклонения населения Северо-Восточной Европы и Северо-Западной Сибири, поэтому в Сибири Золотую Бабу иначе называют «Сиби́рский фарао́н»;
čŭŏ̭´rrĭjed [чуорриед] (саам.) - светать, рассветать;
чир (коми) - искра; чирзыны (коми) - искрить, также громко кричать (Ср. чиркать, чиркнуть спичкой);
kiir, р.п. kiire [киир, киире] (эст.) - луч; kiirga(ma) [кирга(ма)] (эст.) - излучать;
kirg, kire, kirge [кирг, кире, кирге] (эст.) - искра, перен. страсть; kirki [кирки] (фин.), kirre [кирре] (карел.) - страсть, похоть; хирыс (тат.) - пристрастный, охочий, алчный, жадный; garga [гарга] (саам.) - искры, брызги;
chiaro [кьяро] (ит.), clarо [кларо] (исп.), clear [клиа] (англ.) - светлый, ясный;
kiriş [кириш] (тур.), kərən [керен] (азерб.), gerenda [геренда] (венг.) - луч;
Гармахис, гр. Ἅρμαχις, лат. Harmakhis - особенная форма египетского бога Гора (бога Неба и Солнца);
घर्म [gharmás; гхармас] (санскр.) - теплый, знойный, зной;
гармаш (укр.) - пушкарь;
гореть, греть; горький, укр. гiркий ( =горелый, подгорелый); gariù, garė́ti [гарью, гарети] (лит.) - жечь, вспыхивать от гнева; gorim, guirim [горим, гуирим] (арх. ирл.) - грею;
girka [гирка] (саам.) - светить, сиять; girgad, girkis, kirkkad [гигргад, гиркис, кирккад] (саам.), kirkas [киркас] (фин.) - яркий, блестящий, сияющий, ясный; kirkaus [киркаус] (фин.) - яркое излучение;
[ĝir, ĝiri; (н)гир, (н)гири] (шумер.) - быть лучистым, лучезарным, блестящим; [ĝir.gal; (н)гир.кал] (шумер.) - великолепный, блистательный, славный;
[giriš; гириш] (аккад.) - как огонь; [giru(m), girru; гиру(м), гирру] (аккад.) - огонь; бог огня; [kiru(m), kuru(m), keru; киру(м), куру(м), керу] (аккад.) - очаг.
Reply
Про речки был не прав, сорри.
-----
Две более-менее значительные: Вёкса, вытекает (тут ясно, что то же самое, что фин. Вуокса, от vool, voog, р.п. voo [воол, воог, воо] (эст.), vuo [вуо] (фин., карел.), vuolas [вуолас] (чудск.), volaz [волаз] (вепс.), folyni [фолыни] (венг.) - течение, поток).
Вторая - бывшая Гда. Примечательно, что также Гданьск, Гдыня и Гдов стоят на Гдыне и Где.
Ключик к ним опять в прибалтийско-финских словарях.
Oudova, Oudva ("Медвежья речка") - исконное эстонское название г. Гдов, р. Гда, они же Овдов, Вдов, шв. Ågdowe, нем. Effdowe, фин. Outova.
Банально, "Медвежья" речка:
ohto, otso [охто, отсо]* (арх. фин.), ott, oti, otti [отт, оти, отти]** (арх. эст.), ovto [овто] (эрзянск.), ofta [офта] (мокш.), ош (коми) - медведь;
Otava [отава] (фин.) - созвездие Большой Медведицы;
ottaa [отта] (фин.) - брать, взять, схватить, ловить;
otto [отто] (фин.) - плен; ottava (фин.) - уловистый;
* как в названии р. Охта, при впадении в которую в Неву на мысу был основан город Ниен.
** как в названии замка Otepä, Отепя в Эстонии - "Медвежья голова".
otu, otus [оту, отус] (арх. фин.) - зверь, дичь, зверьё, чудище, чудовище;
oht [охт] (эст.) - опасность, угроза; ohtlik [охтлик] (эст.) - опасный, рискованный;
outo [оуто] (фин.) - незнакомый, чужой, чужак; oudon [оудон] (фин.) - странный, необычный; autio [аутио] (фин.) - чуждый, дикая, безлюдный, заброшенный, пустынный; Ср. out [аут] (англ.), ut, utan [üт, üтан] (шв.) - вне, извне;
Ср. Outokumpu, Оутокумпу - "Медвежья гора" - которую в современном финском переводят лишь как "Странная гора";
Ср. Автово (район в Петербурге) - бывшее фин. название Autova, "Медвежья", либо "Дикая, пустынная" речка (вероятно, ныне Красненькая);
Ср. Ottawa, Оттава - индейское название реки, на которой основана одноименная столица Канады; считается связанным с adawe [адаве] (алгонкинск.) - торговать; Ср. öde(mek) [ёде(мек)] (тур.), ödə(mək) [ёде(мек)] (азерб.) - платить; ödəniş [ёдениш] (азерб.) - плата; Ср. тенге; деньга; Ср. odav [одав] (эст.) - дешевый, копеечный; Ср. oda (эст.) - арх. кожа; также копьё; Ср. āda [аада] (лтш.), oda [ода] (лит.) - кожа (и кожи, шкуры, меха издревле средство платежа).
Сюда же: охота.
Reply
эст. "медведь" karu <> Крым
Черная речка (кара -тюрк. черная) эст. Медвежья
Reply
Meie Isa, kes Sa oled taevas! Отче наш, сущий на небесах!
[isa, иса] (араб.) - Иисус; isa [иса] (индонезийск.) - Спаситель, Иисус;
ais [аис] (этрусск.) - бог; ōs, ēse [ос, эсе] (арх. англ.) - языч. божество; ǫ́ss, áss, ás, мн.ч. æsir, ж.р. ásynja, ж.р. мн.ч. ásynjur [ас, асс, эсир, асинья, асиньюр] (арх. сканд.) - член основного религиозного пантеона ;
isa [иса, иза] (эст.) - отец, старший человек; правитель; isä [ися, изя] (фин., водск., ижор.), ižä, ižoi [ижя, ижой] (карел.), iža [ижа] (чудск., вепс.), áhčči [ахччи] (саам.), ńíśa [ниса] (ненецк.), eśi [эси] (энецк.), ďesi̮ [десы] (нганасан.), e̮sә [эсе] (секульп.) - отец; oćä [ося] (мокш.)- старший брат отца; iza [иза] (мари) - старший брат, младший брат отца; ǟś [яс] (манс.) - дед по линии матери;
ős [öc] (венг.) - праотец ;
esi-, esma- [эси-, эсма-] (эст.) - первый, передний, перво-; ees-, eest- [ээс-, ээст-] (эст.) - впереди, первый, передний, перед- (напр., esiisa [эси иса] - родоначальник, прародитель, праотец; esiema [эси эма] - родоначальница, прародительница, праматерь; esmaaukas [эсма аукас] - первожитель; esiaeg, esiaja [эси аег, эси айя] - доисторическое время, эпоха; esialgne, esmas, esmane, esimene [эсиальгне, эсмас, эсмане, эзимене] - первоначальный, исходный, изначальниый; esimees [эси мес] - председатель, первый человек; esimus [эсимус] - главенство, превосходство); то же в финском: esi-isä [эси-ися] - пра-отец, и т.д.
Cр. aš [ас, аш] (шумер.) - один; быть единым, быть в единстве, в согласии; ušu [ушу] (шумер.) - один, единственный; ειϛ [eis, эйс] (гр.) - один, одна, одно; единый, единственный; ср. asi(t) [аси(т)] (дравидск.) - один; ср. ace [эйс] (англ.), As [ас] (нем.), asso [ассо] (ит.) - туз (высшая игральная карта) - ср. төз (каз.) - владыка, повелитель);
isa [иса] (филиппинск.) - один, единый, одно-;
азəы (абхаз.) - один;
азы (ц.-сл.) - основа, первооснова;
[isch, ish; ищ, иш] (ивр.) - человек, мужчина;
ich [их, ищ] (нем.), ego [эго] (лат.), io [ио] (ит.), I [ай] (англ.), jag [йа(й)] (шв.) - я, аз (ц.-сл.).
Reply
я (es) .esm-u; мы (mēs) .esām
ты(tu) .es-i ; вы (jūs) .esāt
он,она(viņš,viņa)ir ; они(viņi м.р.,viņas ж.р.)ir u
Reply
RE:
Компонента: СТ - замедление, остановка, установка: http://viakviak.livejournal.com/54023.html
Reply
Reply
Пустой, пустыня и уста связаны. Это верно!
П- лишь начальный ничего не значащий преформант.
Reply
АСКЕТ{гр. asketes - упражняющийся, подвижник <>АКТЁР
Reply
Leave a comment