Правлю тут свою большую статью, которая включает, в том числе, описания двух новых родов из Австралии. Для образования названий использовал два слова из языка австралийских аборигенов: Noongar (это один из коренных австралийских народов или племенных групп - не знаю, как правильно) и mallangong (так на их языке называется утконос). Так вот, рецензент, белый австралиец (я его сам рекомендовал в качестве рецензента, и он предпочел не скрывать свое имя - по крайней мере, не убрал его из свойств файла в Ворде), отметил, что некоторые аборигенные австралийские группы рассматривают подобное использование, без их специального разрешения, как незаконную апроприацию (misappropriation) их языка. Не то, чтобы он явно рекомендовал поменять названия: просто отметил, что, хотя ему нравится такая практика, и явно никто не обратит на это внимания, но сам он от нее отказался.
Ну, я поменяю, конечно: мне не сложно, да и новые названия будут более благозвучными (по мне так platypus лучше, чем mallangong) - просто забавно, что они рассматривают как колонизаторское насилие то, что, наоборот, можно было бы рассматривать как их собственную экспансию и рекламу ))
По теме: статья
Культурная апроприация в Википедии.