Откуда украинцы взялись на Руси, или Борьба за киевское наследие

Sep 29, 2018 19:34

Писалось мною на эту тему многажды, тему я обозначил как одну из "Вечных" в дискуссии с русскими уже давно. Можно сильно этому удивляться, но по логике моих русских оппонентов выходило, что раз Русь возникла в Киеве, значит подлинное ее наследие находится в Москве, Саратове, Уфе и Хабаровске ( Read more... )

Leave a comment

Малорусское наречие и украинский язык на одном пример serg_kapralow September 29 2018, 22:09:37 UTC
Малорусское наречие (“проста мова”) :

Єжели можетъ що быти любопитствующему нраву человѣческому, кромѣ тѣлесних требований, ласкавий чителнику, такъ угодноє, и приятноє, яко чтенiє книжноє, и вѣденiє прежде бывших дѣяний и поведений людских.

Єжели и в печалех сущимъ можетъ що такъ скороє подати лѣкарство, яко тот-же книжний с прилѣжанiємъ i вниманiємъ уживаємий медикаментъ.

- Дозналемъ я и самъ того, кгди в приключаючихся ми скорбехъ книжному прилежах чтенiю и слишанiю, и от онихъ увѣдомляючися о прошлих людских розних трафунках и бѣдствах, училемся оттол и мои злоключенiя терпеливо зносити, слушая глаголанного - въ терпенiи вашемъ стяжити д[у]ша ваша.

А такъ, ласкавий чителнику, єсли покажется тебѣ в семъ дѣлѣ моемъ що подзорноє и неправедноє, то може и так єст. Ти убо, аще достанеши совершеннѣйших козацких, или iнихъ яких лѣтописцовъ, воленъ єстес лѣност отложити, и моє в сем дѣлѣ невѣжество бл[а]гонравнѣ покривши, подлугъ лѣтописцовъ оних, не уничтожая и моєго подлого труда, от Б[о]га ти даннимъ разумомъ iсправити.

Украинский язык :

Цiкавому норову людському не може нiчого бути сподобнiшого, ласкавий читальнику, як читати книги й дiзнаватися про давнi людськi дiяння та вчинки.

Бо чи може у печалi щось швидше стати лiком, як той же книжковий,пильно й до речi вжитий, медикамент?

Спизнав я те сам, коли мав скорботу; читаючи та слухаючи книжки i дiзнаючися з них про всiлякi людськi пригоди й бiди, я вчився зносити терпляче i власнi злигоди; покладався-бо на приказку - в терпiннi вашiм знайдеться душа ваша.

Отож, ласкавий читальнику, коле що здасться тобi в цiй моїй працi непевне й неправильне, то, може воно так i є. Ти ж бо, коли добудешся досконалiших козацьких чи якихось iнших лiтописiв, забудь лiнощi, полай мене за невiгластво в цiй справi i, покладаючись на тiправдивiшi лiтописи, але не знищучи й моєї нiкчемної працi, виправ мене даним тобi вiд Бога розумом.

Reply

Re: Малорусское наречие и украинский язык на одном прим kuliabka September 29 2018, 22:12:22 UTC
Вы б хотя бы "Лексикон" Берынды проштудировали, что б так в просак не попасть

Reply

Re: Малорусское наречие и украинский язык на одном прим trim_c September 30 2018, 04:05:38 UTC
ВЫ и лингвист тоже - и это прекрасно.

Тода вам как известному знатоку архивов не представит труда привести текст на наречии великорусском - примерно 17 века и из сегодняшней сети чтобы все убедились сколь различны великорусское наречие и русский язык, очевидным образом что ничего общего - или прикажете мне за вас такую работу сделать.

Или рассказать что сегодняшний русский проглотил староболгарский - который был основой письменного и потому создается ложное ощущение большей близости а реально русский он дальше от своих предков, и это толже несложно доказать.

Пока вы еще писали об истории оставались сомнения,но как только перешли к языку. сомнения исчезли. И вам из этой дискуссии предстоит исчезнуть - а я, дурень как раз приготовился к содержательной дискуссии

ВЫ жулик милейший, абсолютно сознательный пропагандист и жулик под видом объективности. И я полагаю намек вы поняли

Reply

hypostratigos October 1 2018, 06:24:34 UTC
>сегодняшний русский проглотил староболгарский - который был основой письменного и потому создается ложное ощущение большей близости
Скажем так: русский "глотал" старославянский в части, имеющей отношение к высокому штилю (да, всякие герундии, причастия и деепричастия - это исходно не разговорная речь, потому древнерусский без неё как-то обходился). И "проста мова" такими церковнославянизмами изобилует, см. оборот в тексте вашего собеседника: "Ти убо, аще достанеши совершеннѣйших козацких, или iнихъ яких лѣтописцовъ, воленъ єстес лѣност отложити" - первая часть определённо церковнославянская, а вот wolne jesteś вместо "воленъ еси" уже внесено живой речью студиоза Могилянки пана Величка.

А "стара росiйска мова" выглядела как-то так (в новой орфографии, текст в старой не нашёл):
"1633, Января 20 - 1635, Октября 22. № 164. Явочныя челобитныя и дела
о кражах, разбоях и убийствах.
………………………………………………………………………………………………
4. 144, Октября 13 день, на первом часу дни, сказывал у соборные церкви, в заутреню время, воеводе Илье Карповичю Грущецкому да подьячему Василью Шишкину, что подьчей Дружина Жданов лежит за Покровскими вороты мертв в платье своем, в чем ходил.
И воевода Илья Карповичь Грушецкой да подьячей Василей Шишкин велели то мертвое тело привезти в городе к съезжей избе, для осмотру.
И того ж часу, у приказу у съезжие избы подьячего Дружинино тело Жданова осматривано; и Дружина за гороло и ниже ушей давлен руками и палцы знать, а на теле иных убойных ран на нем нет. И то мертвое тело велено погрести у церкви Иисус Христова Рожества.
И того ж дни воевода Илья Карповичь Грущецкой да подьячей Василей Шишкин про то душегубство сыскивали кабацкими головы и кабацкими целовалники и съезжие избы подьячими, про то душегубство сыскать допрема: кто его Василья и коим обычаем за Покровскими вороты мертвое тело у лужи в грязи объявилось, и на кабаке он Дружина того вечера был ли, и питье кабатцое пил ли, и с кем именем был и кабатцкое питье пил?.."

Как видим, довольно живенько и внятно, хотя синтаксис очень характерен именно для старорусского периода (XVI-XVII вв.). Тексты того же Грозного, напротив, читать нормально невозможно: благовѣрный Црь убо писахъ нарѣчiѣмъ церковнымъ. Так что, видимо, правы лингвисты, считающие, что диглоссия ни разу не изжита, и русский письменный с русским устным по-прежнему пересекаются, но не тождественны. И, конечно, доля старославянизмов в них категорически разнится.

Reply

keskeri October 9 2018, 13:23:34 UTC
Благоверный царь писаше, если не ошибаюсь.Это ж имперфект или аорист.

Reply

hypostratigos October 9 2018, 14:56:47 UTC
Да, спасибо, вы правы, вопрос "что делал?" =)

Reply

Re: Малорусское наречие и украинский язык на одном прим serg_kapralow October 1 2018, 14:32:08 UTC
#ВЫ и лингвист тоже - и это прекрасно.#

Нет, я не лингвист, для знания того, что я пишу, не нужно быть лингвистом.
Лингвисты и историки, которые вам нужны, резвятся у вас в первых комментариях, обещая

#эту сволочь нельзя переубедить. Ее надо просто переубивать. Не всех, конечно, мы не звери. Но когда она получит пизды в ордынских масштабах, она по привычке поползет к нам за ярлыком на княжение.#
#Только пизды животворящей ввалить, чтоб с кровохарканьем исступленным, с кишками наружу, с обреченным отползанием - лишь этот язык рабью доступен.#

Так что я не лингвист и не историк.

#вам как известному знатоку архивов не представит труда привести текст на наречии великорусском - примерно 17 века и из сегодняшней сети"

С лёгкостью.

"Во столном славнем граде Киеве говорит князь Владимер Всеславич Киевской своим богатырем , Илье Муромцу с товарыщи: «Или то вам  не свѣдомо,
богатырем, что отпущает на меня царь Костянтин из Царяграда 42 богатырей, а
велит им  Кѣев  изгубити. И вы бы нынеча никуда не розъежалися, берегли бы
естя града Киева и всеѣ моей вотчины».
Бьют челом  в столе 7 богатырей: «Государь-князь, Владимер Киевской
Всеслаевичь! Отпусти нас в чистое поле, мы тебѣ, государю, прямыя вѣсти отвѣдаем и приведем тебѣ, государю, языка добраго; тебѣ, государю, славу великую учиним , и себя, государь, в честь введем  и всему твоему государству
похвалу великую учиним, и многия орды острастим ». А взоговорят богатыри
таково слово: «Государь-князь Владимер Киевской! Сторожем мы в землѣ не извадились жить, не доведетца нам сторожами слыть».
Имена богатырем : 1 богатырь Илья Муромець, сын  Ивановичь,
2 багатырь Добрыня Никитичин, багатырь Дворянин Залhшанин, Серая
свита, злаченые пугвицы, 4 богатырь Олеша Попович, 5 богатырь Щата
Елизыничь, 6 богатырь Сухан Доментьянович, 7 богатырь Бhлая Палица,
красным золотом украшена, четьим жемчюгом унизана, посреде тоѣй палицы
камень, самоцвѣтной пламень.
Да говорят  богатыри таково слово: «Государь-князь Владимер Киевской
Всеслаевич! Не извадились мы сторожем  стеретчи, только мы извадились в чистом поле ѣздити, побивать полки татарские. Отпусти нас, государь, в чистое поле,
мы тебѣ, государю, прямые вѣсти отвhдаем или тобѣ приведем языка добраго».

Сказание о киевских богатырях,Том 15. XVII век
Библиотека литературы Древней Руси / РАН. ИРЛИ
http://www.odrl.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4852

#чтобы все убедились сколь различны великорусское наречие и русский язык, очевидным образом что ничего общего - или прикажете мне за вас такую работу сделать.#

Попробуйте, если Пушкинский дом ака ИРЛИ РАН не авторитет. Подскажу: даже тяжеловесные тексты со вторым влиянием церковнославянского доступны для чтения, а это не великорусское наречие, а книжные изыски.
Но почему XVII век ? "Летопись Величко", которуя я процитировал, написана в первых десятилетиях восемнадцатого века, скорее всего, в 1720 году.Вы её не узнали или не знали.

#вам из этой дискуссии предстоит исчезнуть - а я, дурень как раз приготовился к содержательной дискуссии
ВЫ жулик милейший, абсолютно сознательный пропагандист и жулик под видом объективности.#

Какие веские аргументы ! Хоть и не настолько, как обещанное вашими компатриотами и любимыми комментаторами выпускание кишек .

Reply


Leave a comment

Up