Фомин насупился, вздохнул и, чтобы перевести разговор, спросил:
- Жена ваша, она тоже геологом работает?
- Да, - улыбнулся Александров, - настоящая геологиня!
- Как это вы сказали - геологиня? - переспросил Фомин.
- Это я выучился называть от студентов. Мне нравится, и, кажется, так правильнее.
- Почему правильнее?
- Да потому, что в царское время у женщин не было профессий, и все специальности и профессии назывались в мужском роде, для мужчин. Женщинам оставались уменьшительные, я считаю - полупрезрительные названия: курсистка, машинистка, медичка. И до сих пор мы старыми пережитками дышим, говорим: врач, геолог, инженер, агроном. Женщин-специалистов почти столько же, сколько мужчин, и получается языковая бессмыслица: агроном пошла в поле, врач сделала операцию, или приходится добавлять: женщина-врач, женщина-геолог, будто специалист второго сорта, что ли…
- А ведь занятно придумал, Кирилл Григорьевич! Мне в голову не приходило…
- Не я, а молодежь нас учит. У них верное чутье: называют геологиня, агрономиня, докториня, шофериня.
- Так и раньше называли, к примеру: врачиха, кондукторша…
- Это неправильно. Так исстари называли жен по специальности или чину их мужей. Вот и были мельничиха, кузнечиха, генеральша. Тоже отражается второстепенная роль женщины!
Старый горняк расплывался в улыбке. - Геологиня - это как в старину княгиня!
- В точку попали, Иван Иванович! Княгиня, графиня, богиня, царица - это женщина сама по себе, ее собственное звание или титул. Почему, например, красавица учительница - это почтительное, а красотка - так… полегче словцо, с меньшим уважением!
- Как же тогда - крестьянка, гражданка?
- Опять правильно! Мы привыкли издавна к этому самому «ка», а в нем, точно жало скрытое, отмечается неполноценность женщины. Это ведь уменьшительная приставка. И женщины сами за тысячи лет привыкли… Разве вам так не покажется - прислушайтесь внимательно, как звучит уважительное - гражданин и уменьшительное - гражданка. А если правильно и с уважением, надо гражданиня или гражданица!
- Верно, бес его возьми! Чего же смотрят писатели или кто там со словами орудовать обязан? Выходит, что они о новом не думают, какие настоящие слова при коммунизме должны быть.
Это цитата из Ивана Ефремова "Юрта ворона", 50-е годы прошлого века. Я к тому, что вопрос феминитивов волновал и наших предков.
А как правильно, я не знаю, наверное, женщина в ролике права - суффиксы образуются по-разному и нельзя все слова под одну гребенку. С другой стороны, есть оттенок пренебрежительности для некоторых суффиксов, но если крестьянка и гражданка живы до сих пор, то из этого тоже можно сделать какие-то выводы.
"Студентка", "спортсменка", "журналистка" и пр. -- звучит норм. А вот "авторка" или "докторка" -- как явное уродство. Трудно сказать, в чём тут дело...
- Жена ваша, она тоже геологом работает?
- Да, - улыбнулся Александров, - настоящая геологиня!
- Как это вы сказали - геологиня? - переспросил Фомин.
- Это я выучился называть от студентов. Мне нравится, и, кажется, так правильнее.
- Почему правильнее?
- Да потому, что в царское время у женщин не было профессий, и все специальности и профессии назывались в мужском роде, для мужчин. Женщинам оставались уменьшительные, я считаю - полупрезрительные названия: курсистка, машинистка, медичка. И до сих пор мы старыми пережитками дышим, говорим: врач, геолог, инженер, агроном. Женщин-специалистов почти столько же, сколько мужчин, и получается языковая бессмыслица: агроном пошла в поле, врач сделала операцию, или приходится добавлять: женщина-врач, женщина-геолог, будто специалист второго сорта, что ли…
- А ведь занятно придумал, Кирилл Григорьевич! Мне в голову не приходило…
- Не я, а молодежь нас учит. У них верное чутье: называют геологиня, агрономиня, докториня, шофериня.
- Так и раньше называли, к примеру: врачиха, кондукторша…
- Это неправильно. Так исстари называли жен по специальности или чину их мужей. Вот и были мельничиха, кузнечиха, генеральша. Тоже отражается второстепенная роль женщины!
Старый горняк расплывался в улыбке.
- Геологиня - это как в старину княгиня!
- В точку попали, Иван Иванович! Княгиня, графиня, богиня, царица - это женщина сама по себе, ее собственное звание или титул. Почему, например, красавица учительница - это почтительное, а красотка - так… полегче словцо, с меньшим уважением!
- Как же тогда - крестьянка, гражданка?
- Опять правильно! Мы привыкли издавна к этому самому «ка», а в нем, точно жало скрытое, отмечается неполноценность женщины. Это ведь уменьшительная приставка. И женщины сами за тысячи лет привыкли… Разве вам так не покажется - прислушайтесь внимательно, как звучит уважительное - гражданин и уменьшительное - гражданка. А если правильно и с уважением, надо гражданиня или гражданица!
- Верно, бес его возьми! Чего же смотрят писатели или кто там со словами орудовать обязан? Выходит, что они о новом не думают, какие настоящие слова при коммунизме должны быть.
- Думать-то думают… да неглубоко, пожалуй, - вздохнул Александров.
http://books.rusf.ru/unzip/add-on/xussr_gk/efremi31.htm?3/7
Reply
"блоггериня"?
Ну, в принципе, что-то в этом есть.
Reply
А как правильно, я не знаю, наверное, женщина в ролике права - суффиксы образуются по-разному и нельзя все слова под одну гребенку. С другой стороны, есть оттенок пренебрежительности для некоторых суффиксов, но если крестьянка и гражданка живы до сих пор, то из этого тоже можно сделать какие-то выводы.
Reply
Reply
Reply
А вот "авторка" или "докторка" -- как явное уродство. Трудно сказать, в чём тут дело...
Reply
Leave a comment