Ф. Форсайт. "Икона"

Oct 18, 2009 19:15

Преамбула: Почитывая сейчас оригинал романа (Frederick Forsyth, "The Icon"), вспомнил, что несколько лет назад написал довольно пространный обзор русского перевода сего "шедевра".
Копирую его в дневник, если вдруг кого заинтересует. :)

молитва на 'Икону' )

книги, политика

Leave a comment

Comments 7

eovin1 October 19 2009, 07:59:36 UTC
Ну и как, отличается оригинал от перевода?

Reply

trilirium October 19 2009, 09:53:23 UTC
Пока что могу сказать, что если и отличается -- то в лучшую сторону. :)

Возможно, исправлены наиболее тупые ляпы Форсайта. Например, Ясенево у него почему-то Yazenevo. :)

Reply

eovin1 October 19 2009, 10:30:00 UTC
Значит, дело совсем плохо. Но это можно рассматривать просто как приключенческий роман в псевдо-российском антураже.

Reply

trilirium October 19 2009, 11:57:11 UTC
Если б еще хороший приключенческий роман получился...
Так ведь чего нет, того нет!!
Убожество.

Reply


puffinus October 24 2009, 08:57:08 UTC
Я помню, тогда же, в 1996 году, Джульетто Кьеза в своей книге "Прощай, Россия" посвятил этому роману целую главу - где раздраконил его так, что только клочки летели по закоулочкам.

Reply

trilirium October 24 2009, 11:38:27 UTC
Да, припоминаю. Джульетто тоже по этому опусу очень неплохо прошелся.

Reply


ext_938871 January 3 2013, 22:45:49 UTC
Соглашаясь с общими выводами, но имею сказать, что насчет Зайцева немного неправильно. Эпизод с британским пивом произошел не в 45-м, а в 55. Поэтому удивления относительно "фронтовик наложил в штаны" и "они пришли уничтожить социализм" - несколько не соответсвуют реальности.

Reply


Leave a comment

Up