По факту только закончившейся масленицы у меня созрел небольшой пост ))
Вот казалось бы такое простое и ничем не примечательное блюдо - оладьи (все наверняка готовили их 150 раз, и ничего необычного в них уже и не осталось), а если подойти к нему с лингвистической точки зрения получается все не столь однозначно и весьма весьма занятно ))
Надо сказать, что в испанском языке, вообще никогда не читается буква "Н" из-за чего некоторые слова приобретают некоторую пикантность ;)) Для обозначения слова блин - чисто испанское слово -
hojuela Учитывая, что первая буква ("h") не читается, а 3-я читается как "х" получается довольно-таки веселенькое словечко, которое и не всегда произнесешь в приличном доме )) Видимо чувствуя определенный подвох данного слова, испанцы предлагают также еще и пару заимствованных слов для обозначения этого блюда. Это английские pancakes (в испанском "
panqueque") или французские "
crepe", но на родном языке странствующих идальго это именно - hojuela(s)
К чему это все я?? К тому, что в воскресенье не смотря на широкую масленицу мной были приготовлены
дивные оладушки по новому рецепту, коим и спешу поделиться. Вообще мне всегда очень нравился американский вариант оладий, эдакая стопка толстых pankakes политых кленовым сиропом (ммммм), но у меня достигнуть нужной полноты никогда не получалось (( И вот свершилось!!!! Пухлые оладьи у меня на столе!!!! ))) Мне кажется, что главным составляющим успеха (пухлости) является овсянка!! Кстати если подобрать правильные хлопья (лично я брала
такие). Они отлично растворяются (за отведенные 30-40 минут) и в самих оладушках совершенно не чувствуются ))
Единственное, т.к у меня не было лимона, я вместо него в тесто добавила совсем капелюшечку столового уксуса.
Теперь хочу попробовать эти оладушки с кленовым сиропом ))