П. О. Максимов
Исторические и литературные источники “Сказки о царе Салтане...” А.С.Пушкина
Сюжет "Сказки о царе Салтане.."1 записан поэтом в 1822 г. в Кишиневе. Несмотря на известность, обстоятельства создания произведения остаются малоизученными. Для решения вопросов, указанных в заглавии, обратимся к тексту и рассмотрим происхождение имен персонажей. Обращает на себя внимание значительная этническая разнородность. Например, из текста следует, что Салтан - царь христианской страны, хотя его имя явно восточного происхождения. Однако это мнимое затруднение облегчает поиск, так как из христианских государств оно распространено лишь в Венгрии (Золтан). Вспомнив о месте записи сюжета, нетрудно установить происхождение прозвища Бабариха: по-румынски Вabarisa - ведьма. Славянское происхождение других прозвищ - очевидно. Следует отметить, что такое сочетание имен позволяет сделать несколько неожиданный вывод - все имена связаны с народами дунайско-черноморского региона.
Кроме того, обращает внимание геральдический характер представления главных героев. Имя Гвидон, хотя и вызывает ассоциацию с итальянским Guido, образовано от общеславянского ГОВЯДО (бык, крупный рогатый скот). Напомним, что с четырьмя геральдическими атрибутами - солнцем, луной, звездой и лебедиными крыльями представлена и царевна Лебедь. Сюжет "Сказки.." позволяет объединить все указанные символы и сравнить их с описанием геральдмейстера А.Б.Лакиера: "Молдавский герб, то есть воловья голова, иногда со звездой между рогами... солнцем и полумесяцем по сторонам головы."2 Добавим, что не менее постоянными элементами являются и лебединые крылья в обрамлении щитов.
Сопоставим сказочное княжество Гвидона с Берладской землей (современная Молдавия и часть Буковины), которая в XII веке была протекторатом Галицкого княжества. Как известно, острова Буяна на Черном море нет, но это словосочетание созвучно древнегреческим Ιστροσ (: [Istros] - Дунай и Βοανοσ [Воjanos] - Боян,название должности наместника верховного правителя.3 В таком случае, государство Гвидона - Истрийский бан (Дунайское наместничество), расположенный на важном торговом водном пути. Среди главных источников богатства названа "белка под елью", но и эти два слова созвучны древнегреческому ελ-βηλοσ [еl-Ьеlos] - портовая таможня; Из летописных источников также известно о военно-морских силах Берладской земли, которые не только отражали врагов, но и сами совершали набеги на черноморские гавани. Среди чудес названо и появление белокаменного города на месте, где был лишь "дуб зеленый". Действительно, в берладских пределах был город Дристра на Дунае. Δρυς, δρυοσ [dris]- дуб (др.-греч.). В XII веке выше по течению был построен город Галац. Γαλασ [galos] - молочно-белый, λιθας, αδος [lainos, laas] - каменный (др.-греч.).4 Важно также отметить, что путь из Галаца шел по Дунаю "прямо на восток" в Черное море, а потом поворачивал на северо-запад в устье Днестра. Этим водным путем корабли достигали "царства славного Салтана" - Галича.
Перейдем к сюжету "Сказки...", заметив, что он не нов и достаточно известен в литературе с античных времен. Однако причины выбора именно этого сюжета для изображения галицких событий XII века представляют интерес. Обратимся к летописям. В середине XII века, укрепляя династические связи, Владимирко Галицкий женил сына Ярослава на Ольге, дочери Юрия Долгорукого. После смерти отца в 1152 г. Ярослав вступил на галицкий престол. Отношения в княжеской семье не сложились, но, опасаясь братьев Ольги, Ярослав сохранял видимость семейного благополучия. Причиной раздоров была любовница князя боярыня Настка Чагоривна. Открытый разрыв произошел в 1173 г. Получив известие о смерти киевского князя Глеба Юрьевича, Ярослав, по совету Настки, решил насильно постричь Ольгу в монастырь. Узнав об этом, она бежала с сыном Владимиром в Польшу. Это событие потрясло галичан. В городе вспыхнуло восстание. Ярослав был арестован. Его приятелей Чагоровичей зарубили, а Настку сожгли на костре. "А князя водивше ко кресту, яко eму имѣти княгиню въ правду, и тако уладишася" - свидетельствует летописец. Ольга и Владимир через 8 месяцев вернулись в Галич. Наступило временное примирение.
Очевидно, что эта страница галицкой истории имеет много общего с сюжетом анализируемого произведения. Но в отличие от "Сказки...',' драма имела свое продолжение. Семейные раздоры еще долго будоражили Галич. Ольга в конце концов уехала на родину во Владимир на Клязьме и добровольно постриглась в монахини. Умерла она в монастыре в 1183 году. Изгнания князя Владимира повторялись, пока муж его сестры Ефросиньи Ярославны - князь Игорь не помирил отца с сыном. Это произошло около 1184 г.
Заканчивая сравнительное исследование, вновь обратимся к именам персонажей. Напомним, что по обычаю ребенку давали два имени: первое, славянское - при рождении, второе - при крещении. Могло быть и третье - домашнее. Другие имена Ярослава неизвестны. Заметим также, что "Осмомысль" в "Слове о полку Игореве" - не прозвище, а часть тайнописи (см. приложение). Тем не менее, одно обстоятельство позволяет предположить, что его домашнее имя было венгерского происхождения - Золтан. Дело в том, что его мать, принцесса София, была дочерью венгерского царя Коломана.
Кроме того, эта гипотеза подтверждается и другими наблюдениями. Во-первых, в былине галицкого цикла о Волхе Всеславьиче он именуется Салтыком Ставрульевичем; во-вторых, в "Слове о полку Игореве" читаем: " ГАЛИЧКЫ ОСМОМІСЛѣ ЯРОСЛАВЕ... СТРЕЛЯВШИ СЪ ОТНЯ ЗЛАТА СТОЛА САЛТАНИ ЗА ЗЕМЛЯМИ. СТРѣЛЯЙ ГОСПОДИНЕ КОНЧАКА".5 Судя по окончанию, "САЛТАНИ" - звательный падеж имени "САЛТАНЬ" (IV склонение существительных с основой на -I). В современном русском языке такая форма сохранилась в обращении "Господи!" И наконец представим еще одно важное доказательство того, что в "Сказке..." речь идет именно о Ярославе-Золтане и его сыне Владимире. В этом убеждает обнаруженное совпадение имени главной виновницы галицкой трагедии - сожжённой Настки Чагоривны (представленное в беспробельном древнерусском написании) с прозвищами отрицательных персонажей "Сказки..": НАС|ТКАЧА|ГОРИВНА. Гориво - очаг, топка (общеслав.) Очевидно, что при вариации разделения текста на слова и возникли "ткачиха" и "повариха" (горивна). Это наблюдение позволяет предположить, что в основе "Сказки.." А.С.Пушкина лежит древнерусская повесть, с которой поэт ознакомился в Кишиневе, на древней Берладской земле. Как знать, возможно, по иронии судьбы имя Настки Чагоривны, бывшее проклятием всей жизни князя Владимира, пусть через 800 лет, но послужит восстановлению его доброго имени и заслуженной великой славы.
Примечания
1. "Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди". Далее по тексту - "Сказка...".
2. Лакиер А.Б. Русская геральдика. - М., 1990. - С.311.
3. Константин Багрянородный. Об управлении империей. - М., 1991. - С. 373, 492.
4. Аналогичное происхождение имеет топоним Галич.
5. Слово о полку Игореве. Изд. 3-е, Л., 1985. - С.8. - Библиотека поэта. Большая серия.
Приложение
Тайнописное обращение к Ярославу Галицкому в "Слове о полку Игореве".
Фрагмент "Слова..": "ГАЛИЧКЫ ОСМОМЫСЛѣ ЯРОСЛАВЕ!" содержит тайнопись в виде титула "риѯ" - король (др.рус.) Сделать такой вывод позволило следующее представление текста:
ГАЛИЧКЫ ОСМ (О МЫСЛѣ) ЯРОСЛАВЕ. Здесь выявлено ряд особенностей:
1. Отсутствующая в окончании слова "ГАЛИЧКЫ" буква "И" представлена числительным "ОСМ" ОСМ = И = 8.
2. Далее следует указующее замечание: (О МЫСЛѣ) ("со смыслом"), где "О" - предлог, "МЫСЛѣ" - существительное в предложном падеже.
3. Способ представления конечной буквы "И" побуждает к поиску скрытого смысла в цифровом прочтении:
3 + 1 + 30 + 8 + 90 + 20 + 0 + 8 = 160
4. Близость полученной суммы
титулу риѯ - (король) - очевидна.
5. Особое обозначение недостающей "И" в виде "ОСМ" позволяет восполнить пробел
- р (и) ѯ.
Максимов Павло Олександрович - [11.VІІІ.1946, Чернівці - 26.ІV.1997, Івано-Франківськ]. Закінчив Саратовський медичний інститут. Відомий численними публікаціями з кирило-мефодіївської тематики, епіграфіки, а також текстологічними розвідками пам’яток галицько-буковинської літературної школи ХІІ-ХІІІ ст. Служив військовим лікарем. Два роки був начальником інфекційного відділення Кабульського шпиталю (Афганістан). У 1986-1992 роках працював начальником медичної служби аварійно-рятувального загону Чорнобильської АЕС.
Вперше надруковано в часописі "Галицько-буковинський хронограф. Гуманітарний альманах", Івано-Франківськ-Чернівці, №2, 1997 рік.