Написал про нового Уэльбека (хорошего). ***
1915 год, чего-то не хватает.
***
Сергей Сдобнов тут, между прочим,
сделал важную работу: поговорил с русскими переводчиками скандинавских поэтов, от Бойе и Транстрёмера до Ульвена и Вэрнесса.
***
А вот добрый знакомый многих из нас - Савва Михеев - совершил вместе с Алексеем Гиппиусом выдающееся открытие:
они нашли надпись с перечнем убийц князя Андрея Боголюбского.
***
Перевел
гид по песням покойного Лемми Килмистера, который он сам и составил.
***
Какая хорошая песня. Но Сэм Мендес до такого не дорос.
***
Расследование о том, что Оруэлл позаимствовал сюжет и детали «Скотного двора» у, внезапно, Николая Костомарова.
***
Захотелось изложить «Мертвые души» в стиле расследований Фонда борьбы с коррупцией.
«Никаких секретов тут нет. Данные ревизских сказок каждый может проверить сам».
«Бумага, заметим, гербовая»
«Спрашивается, почему Херсон?»
«Наши юристы честно перелопатили всю эту гору имен. Неуважай-Корыто, Доезжай-Не-Доедешь, Пробка, Телятников - где они все? Их следы находятся в податных списках, но кто видел их самих? Нам пришлось вооружиться дронами и отправиться в Маниловку. То, что мы узнали, поразило нас самих так, что мы долго не могли поверить».
***
К давнему разговору об изучении сетевых привычек самого младшего поколения: как показывает паблик
«Уберите детей от тамблера», сейчас у этих самых детей модно облеплять лицо стразами и чем-то вроде наклеек из жвачечных вкладышей.
***
В чем проблема с водкой? Когда читаешь в русском тексте, что кто-то выпил водки, в этом нет ничего особенного. Когда читаешь такое в англоязычном тексте, будь он даже переводом русского, тебе становится неловко и за героев, и за автора.
Вот, например, в хорошем двуязычном фотоальбоме про девяностые рассказывается о последнем дне Горбачева в должности президента СССР: «Когда телевизионщики свернули аппаратуру, в кабинете остались президент СССР, его пресс-секретарь Андрей Грачев и последний руководитель советского телевидения Егор Яковлев. Налили по рюмке, выпили...» Все совершенно нормально.
А по-английски: «They poured themselves some vodka and drank». Сразу думаешь: чего-о? Упразднили СССР и тяпнули водки?
Словом, остранение.
***
Замечательная книга Станислава Снытко, одного из авторов, которых я всегда называю в ответ на вопрос «Что почитать?»,
выложена на Post(non)fiction.
***
Нюся и ее бабушка
***
Держу в руках наконец антологию, которую сделал героический Збигнев Дмитроца.
***
Зашквар сенсуалиста
***
В Нижнем Новгороде минус восемь и туман, очень эффектно.
***
Рынок в Тель-Авиве
***
Хурма и море
***
Прекрасная Маша
свозила нас на своей машине в Иерусалим, мы побывали в Храме Гроба Господня и у Стены плача.
***
Птица смотрится в зеркало
***
Какой честный логотип у системы «Платон». Линия среза последних штанов.
***
Немного накопившихся ответов на вопросы:
Пишут ли сейчас дротткветтомКакие стариковские наставления почитатьДурной ли тон писать регулярным стихомКак правильно читать «Моби Дика»Почему злодеи любят рассказывать о своих планахО чувственных стихах русских классиковО неудобстве сайта «Самиздат» -
Об экранизациях ОруэллаОб управлении океанскими течениямиО верлибрах и рифмеО лисе, гусе и присяжныхО золотой дремотной АзииО книгах наподобие Гарри ПоттераО геях в Северной Корее ***
Петя заинтересовался, почему воробьи не улетают на юг.
- Они маленькие, им не нужно много еды, - говорю я. - А на юг им лететь далеко, они устанут.
- А пусть, - говорит Петя, - они на автобусе поедут.
- Но ведь нужно лететь через море, автобус же не поедет по морю, - говорю я.
- А пусть автобус объедет море, - предлагает Петя.
Я представляю себе, через какие регионы придется объезжать этому автобусу, и заверяю Петю, что это никак невозможно.
- Тогда пусть воробьи полетят на самолете! - не сдается Петя, мечтающий отправить воробьев на юг.
- Петя, но кто же их туда пустит? - спрашиваю я.
- Как кто? - говорит идеалист Петя. - Люди!
***
Не разводитесь.