Рассказ о поэме и показ фильма "Мост Рамы" в четверг 2 августа в 19:30
Вряд ли найдётся в мире ещё один эпос, имевший такое влияние на культуру сопредельных стран, такой резонанс в умах и душах современников и потомков, как Рамаяна. Идеи и образы эпоса вдохновляли практически всех индийских писателей и мыслителей от Калидасы до Рабиндраната Тагора, Джавархарлала Неру и Махатмы Ганди. Содержание «Рамаяны» на протяжении веков перелагалось в бессчётных творениях изобразительного искусства, литературы, народного театра и пантомимы. В современной Индии, на площади практически любой индийской деревни или города можно встретить сказителей, часами и даже днями напролёт читающих «Рамаяну» нараспев. История «Рамаяны» вдохновила большое количество литературных адаптаций, наиболее известными из которых являются труды таких поэтов, как Криттибас Оджха («Криттиваси Рамаяна»), Тулсидаса («Рамачаритаманаса»), Камбара и Нарахари Кави («Тораве Рамаян»).
Рамаяна распространились по всей Юго-Восточной Азии, в результате на свет появились уникальные версии эпоса, включившие в себя эпизоды из местной истории, фольклор, религиозные ценности, а также особые черты местных языков и литературы. К таким уникальным и великим произведениям относятся: «Какавин Рамаяна» с острова Ява и «Рамакавача» с острова Бали (Индонезия), «Хикаят Сери Рама» из Малайзии, «Марадия Лавана» с Филиппин, «Рамакиан» из Таиланда (в котором Раму называют «Пхра Рам»). В бирманском варианте «Рамаяны», который является национальным эпосом страны, Раму именуют «Яма». В кхмерской версии «Рамаяны», «Реамкере», Рама известен как «Преах Реам». В лаосском «Пха Лак Пха Лам» Будда описывается как воплощение Рамы. Сюжеты традиционных танцевальных мистерий и театра теней в Юго-Восточной Азии неразрывно связаны с сюжетами Рамаяны.
Об уважении, которым пользовалась Рамаяна у индусов, свидетельствуют слова самого составителя или автора Рамаяны во введении к поэме: «кто читает и повторяет эту Рамаяну, дающую святую жизнь, свободен от всяческих грехов и со всем своим потомством вознесётся на самое высокое небо». Брахме во второй книге Рамаяны вложены в уста следующие слова: «пока горы и реки будут существовать на земной поверхности, до тех пор и история Рамаяны будет обходить свет». Персонажи Рамы, Ситы, Лакшманы, Бхараты, Ханумана и Раваны являются неотъемлемыми элементами культурного сознания Индии.
Наша встреча - это попытка за короткое время попытаться реконструировать сюжет поэмы (рассказав и проиллюстрировав его основные события), отыскать отпечатки этих событий легенды на карте мира и найти его следы в культурах народов Азии. Мы совершим путешествие во времени и пространстве, как во внешнем, так и во внутреннем...
Что есть поэма - ложь в которой намёк или отзвук реальных событий? Каково истинное мистическое значение поэмы? Отражает ли поэма лишь мистический опыт поэта Вальмики или она имеет внешний смысл и за ней стоит реальная история? Остались ли какие либо следы легендарной битвы и где они находятся? Что такое мост Рамы и что от него осталось?
План встречи:
1) Краткий пересказ сюжета эпоса и краткий обзор влияния поэмы на культуры Юго-Восточной Азии - Федорович Андрей (путешественник, гид, преподаватель йоги и основатель нашего клуба).
2) Мистические корни поэмы - Лохин Олег (член клуба, гид по Балканам, увлекается йогой, фотографией, музыкой, культурологией, фридайвингом).
3) Фильм "Мост Рамы" об уникальном путешествии по местам легендарных событий - Волков Александр (продюсер, сценарист, кинорежиссёр; автор многих известных документальных фильмов: цикл документальных фильмов «Обитаемый остров», «ГипоТэза» («Синь-Камень», «Легенда трех континентов», «Прародина человечества», «Древнее святилище») для ТК «Культура» (ВГТРК «РОССИЯ»). В 2008 году по просьбе Михаила Задорнова работал в качестве режиссёра натурных съёмок фильма «Аркаим. Стоящий у солнца».
На встрече можно будет приобрести диски с записью фильма.
Адрес: "Открытый мир", 5 мин. от м. Тульская, ул. Павловская, д. 18, Чайная Студия на 2 этаже (
как добраться)
Вход: 300 руб. (в стоимость входит чай и угощение)