Как был переиздан «Опыт российской библиографии» В.С. Сопикова (к 160-летию В.Н. Рогожина). Часть 2А

Dec 01, 2019 22:05

В номере 5 журнала "Библиография" опубликована вторая часть моей юбилейной статьи о В.Н. Рогожине. Как это было и для первой части, выкладываю сканы из журнала и полную авторскую версию текста. Полная версия намного объёмнее. Некоторые вещи я намеренно не стала включать в журнальный текст (чтобы его не перегружать), а некоторые пришлось выкинуть из-за нехватки места. Здесь, в ЖЖ, текст тоже пришлось поделить пополам. В конце этого поста есть ссылка на финальный кусок и библиографию.
P.S. Я очень старалась нигде не напортачить, но сведение двух текстов воедино могло породить некоторые накладки.
P.P.S. Первая статья была выложена тут.



























Второе издание «Опыта российской библиографии»: история создания

«Разочарование библиографов в возможности составления полной библиографии прошлого русской книги при отсутствии соответствующей государственной поддержки было настолько глубоким, что библиограф В.Рогожин в 1904-1906 гг. выпустил 2-е издание «Опыта российской библиографии» В.Сопикова и в двух изданиях «Указатель» к нему», - писал крупнейший исследователь Сопикова - А.Д. Эйхенгольц [1, с. 26-27]. Но логично предположить, что инициатива переиздания исходила от А.С. Суворина.
Несмотря на неоднозначную оценку издательской деятельности Алексея Сергеевича Суворина, нельзя не признать, что его издательство «Новое время» играло заметную роль в культурной и общественной жизни России [о нём см. 2]. Деловую и издательскую хватку А.С. Суворин сочетал с библиофильством. Переиздание труда В.С. Сопикова было для него отнюдь не первым опытом: в 1880 г. Суворин переиздал памятник XVIII в. - «Драматический словарь», а в 1888 г. разразилась известная и громкая история с переизданием «Путешествия из Петербурга в Москву» А.Н. Радищева. Любопытно замечание, проскользнувшее в письме В.Н. Рогожина к П.К. Симони: «Передайте Яцимирскому, если он будет писать рецензию или отзыв о Сопикове в каком-нибудь журнале то не отказал бы в рецензии похвалить Суворина за это издание, это бы польстило бы ему и может быть он более был бы податлив на издание библиографических трудов вообще; при этом издании Сувориным руководили не столько коммерческие расчеты сколько несомненно любовь и интерес к библиографии, что он мне сам высказывал и потому в отзыве о книге по моему мнению следовало высказать так сказать благодарность за такое издание» [3, л. 132-134 об.].
Это письмо датировано 1904-м годом, когда была уже напечатана первая часть «Опыта»; предварительные переговоры с А.С. Сувориным, судя по косвенным сведениям из переписки, начались ещё в 1902 году [см. также: 2, с. 156-157]. Самое раннее свидетельство, показывающее ход переговоров, - это черновик письма В.Н. Рогожина неизвестному лицу, вероятно, кому-то из служащих типографии «Нового времени». Черновик, который можно датировать весной 1902 г., написан карандашом на обороте большого листа с колонками, заполненными перечнями номеров из «Опыта российской библиографии». В этом черновом варианте много зачёркиваний и вставок. Смысл его сводится к тому, что В.Н. Рогожин собирается летом уехать на Кавказ и хочет перед этим решить с типографией «Нового времени» некоторые оставшиеся нерешёнными вопросы. Первый вопрос, волновавший В.Н. Рогожина, был связан с размером гонорара за редакцию «Опыта»; второй - «относительно Дела Новикова», вероятно, касался других издательских планов, обсуждавшихся В.Н. Рогожиным и А.С. Сувориным, но так и оставшихся нереализованными; в третьем пункте речь шла о «проверке по подлинникам... разноречий между Сопиковым, Смирдиным и Плавильщиковым». В.Н. Рогожин пишет: «В настоящее время я подыскал двух бывших студентов филологов, которые согласились взять на себя труд проверить разноречия Сопикова и Смирдина в пределах XVIII ст. (вставка сверху) по подлинникам московских общественных библиотек, на обоих можно положиться, что работа будет произведена ими добросовестно и аккуратно; мною даны им подробные разъяснения относительно работы, а равно и тот материал на основании которого они должны будут производить работу, работа будет идти постепенно и все проверенное будет мне пересылаться тотчас по месту моего летнего пребывания». И далее: «...или можно для этой работы пригласить А.И. Яцимирского, быть может он согласится, по уведомлении меня о приглашенном Вами лице и его адресе, ему будут пересылать из Москвы все то что не окажется в наличности для розыска и проверки в Публичной библиотеке, так что проверка в Петербурге должна будет начаться недели на две позднее, здесь же она начнется с 1 Июня. <...> Я уезжаю из Москвы на Кавказ в среду 28 Мая или четверг 29 Мая смотря на какой день достанут билеты и потому покорнейше Вас прошу... по получении этого письма... сделайте немедля распоряжение к Вашему московскому магазину о выдаче мне 200 руб на уплату вознаграждения за проверку... каковые деньги я должен буду оставить здесь и сделать распоряжение о постепенной уплате вознагражд[ения] (вставка сверху) по сдаче работы» [3А, л. 98-99 об.].
Из других документов не ясно, пошла ли типография «Нового времени» на предложенные условия; неизвестны и имена тех студентов, которые могли помогать В.Н. Рогожину в его работе. Официальная переписка между В.Н. Рогожиным и представителями типографии отсчитывается с 1903 года. В фонде 37 ОПИ ГИМ отложился ряд писем к В.Н. Рогожину от заведующего изданиями «Нового времени» Константина Семёновича Тычинкина [о нём см. 4, с. 596-597], по которым можно проследить, как продвигалась работа над перепечаткой «Опыта российской библиографии».
В письме от 11 июня 1903 г. К.С. Тычинкин пишет: «Многоуважаемый Владимир Николаевич! Очень Вам благодарен за сообщение о перемене адреса. На той неделе я пришлю Вам окончательные условия по изданию Сопикова, и если Вы их примете, стану высылать Вам без замедления корректуру, потому что дело пойдет скоро. Выяснение условий затянулось у меня оттого, что я ужасно боюсь за возможные оплошности в денежной стороне предприятия. О выгодах я не мечтаю, но не хотелось бы начинать рискованное дело. Книжка пойдет, разумеется, медленно, а между тем затраты повидимому предстоят очень большие. Впрочем, так или иначе мы с Вами конечно столкуемся.
Следующее письмо я направлю опять в Алушту, а если бы адрес изменился, поспешите скорее уведомить меня» [5, л. 81-82].
Следующее письмо было написано месяц спустя, 12 июня 1903 г.: «Многоуважаемый Владимир Николаевич! На это мое письмо прошу скорейшего ответа, потому что от него зависит ускорить издание и закончить его в этом же году или опять отложить в долгий ящик, что бы мне страшно не хотелось. К моему крайнему сожалению 25 р. с листа нельзя предложить, потому что издание, как Вы сами понимаете, не из торговых, и поэтому рассчитывать на возвращение затраченных денег вряд ли возможно, разве что в отдаленном будущем. Вот почему я просил бы Вас понизить гонорарную цифру до 15 р. Примите в расчет огромную типографскую стоимость, необходимость накладных расходов на переписку словаря и проч. - и Вы сами решите, что трудно поступить иначе. Кстати, по поводу переписки: тоже очень хотелось бы знать, какую приблизительно (подчёркнуто самим Тычинкиным) сумму придется мне затратить? Повторяю, что очень нетерпеливо жду Вашего ответа, потому что издание глубоко симпатично и хотелось бы поскорее его воспроизвести» [5, л. 83-84 об.].
К окончательному согласию стороны приходят в конце июля. 22 июля К.С. Тычинкин отправляет В.Н. Рогожину в Ялту следующую телеграмму: «Совершенно согласен с условиями письма давайте скорее работать Шлю привет Тычинкин». Параллельно переговорам В.Н. Рогожиным в Ялте уже ведётся работа по редактуре «Опыта». 10 сентября он получает новое письмо от Тычинкина, из которого можно понять, что первые корректурные оттиски уже были сделаны: «Посылаю Вам оттиски словаря Сопикова во всех его частях, т. е. оттиски собственно словаря, «предуведомления» и таблицы. По моему все это хорошо, но во всяком случае необходимо Ваше решение. До Вашего возвращения в Москву верстать книгу не будут, потому что в высшей степени неудобно посылать корректуру в Крым и ждать ее возвращения... Теперь уже сентябрь в половине, следовательно, можно рассчитывать на то, что Вы скоро вернетесь» [5, л. 86-87]. Рогожин вернулся в Москву в конце сентября, об этом сообщается в письме от 2 октября к П.К. Симони, в том же письме имеется ремарка о работе над «Опытом»: «Все лето был в Крыму и не разгибая спины сидел за работой над перепечаткой Сопикова; печатание вскоре начнется, все медлил издатель - Суворин» [3, л. 115-115 об.].
Судя по дружескому тону писем, отношения между В.Н. Рогожиным и типографией «Нового времени» были довольно гладкими, однако трудный характер предприятия вызывал к жизни вопросы, которые следовало решать в рабочем порядке. Примеры возникавших трудностей видны из письма К.С. Тычинкина за 8 ноября 1903 г.:
«Уже в первых листах словаря у Вас оставлены без исправления очень существенные ошибки по существу. Хорошо, что корректор углядел их. Было бы ужасно важно выпустить словарь свободный от опечаток, иначе он не будет удовлетворять своему назначению. Затем, еще один вопрос, и также принципиального характера: как Вы собираетесь поступать когда будут ошибки в самом оригинале? Будете ли Вы сохранять их и в новом издании, или же считаете необходимым явные ошибки, т. е. типографские, исправить?» [5, л. 88-89].
Другой ценный источник сведений о работе над «Опытом» - это корректурные листы с собственноручной правкой В.Н. Рогожина и его замечаниями, которые он повторял в своих посланиях к К.С. Тычинкину. Содержание письменно выраженных Рогожиным просьб примерно одно и то же: он сетует на ошибки в выборе шрифта и тесноту набора.
На эти претензии Тычинкин отвечает в письме от 9 декабря 1903 г.: «Разумеется, исправления, касающиеся шрифта, будут сделаны до последней корректуры, и Вам мучиться над этими мелочами не придется. <...> Вашего письма по поводу неудобного вида набора я не получил, но мне думается, если только речь идет, как Вы говорите в последнем письме, о слишком сжатом и слитном наборе, то лучше его оставить как есть: разгонка на шпоны страшно увеличит объем издания и едва ли необходима» [5, л. 90-91]. Был решён и вопрос об ошибках в оригинале: «Что касается орфографии Сопикова, то сделаем так, как Вы рекомендуете: за исключением очевидных опечаток, оставим везде правописание оригинала» [там же].
«Публикации о Сопикове, - извещает Тычинкин, - появятся с нового года. К тому же времени будет выработана и форма продажи. Я совершенно с Вами согласен, что дороже 12 р. издание делать не следует. Хотелось бы вогнать его в 10 р., не дороже, и продавать выпусками» [там же].
Окончательные условия продажи книги известны из объявления, помещённого в конце каждой части: «Цена за 5 частей с указателем по подписке 12 руб. Допускается рассрочка на следующих условиях: при подписке вносятся 3 руб.; при выходе второй части - 3 руб.; при выходе каждой из трех остальных частей по 2 р. за часть. По выходе в свет законченного издания цена будет повышена до 15 руб. Отдельными частями издание продаваться не будет». Издательство и на практике придерживалось этой политики, на что указывают строки из письма И.Шляпкина к Рогожину за 20 апреля 1906 г.: «Глубокоуважаемый Владимир Николаевич. Позвольте мне принести хотя и запоздалую, но искреннюю благодарность за присланный V том Сопикова и вместе с тем снова эксплуатировать Ваше ко мне любезное внимание. Дело в том, что IV тома я не получил, а купить отдельно нельзя. Пожалейте библиофила и Вашего почитателя» [25, л. 46-46 об].
Судя по переписке, печатание первой части «Опыта» продолжалось всю первую половину 1904 года: виной тому задержки с корректурами печатных листов и предисловия к первой части. 15 сентября 1904 г. В.Н. Рогожин приносит в дар Московскому археологическому обществу экземпляр первой, уже отпечатанной части «Опыта» [6, с. 100]. Не были забыты и петербургские знакомые. Днём ранее, в письме к П.К. Симони от 14 сентября, Рогожин извещает, что на имя Симони отправлены две посылки с экземплярами «Опыта»: «среди них Вы найдете один экз. с надписью для Вас, остальные прошу Вас будьте любезны раздать следующим лицам: А.Н. Пыпину, А.А. Шахматову, А.Н. Веселовскому, А.И. Соболевскому, Шляпкину от моего имени» [3, л. 131-131 об.].
Перечисленные в этом отрывке имена представляют собой цвет петербургского учёного сообщества и в многословных пояснениях не нуждаются. Александр Николаевич Пыпин (1833-1904) - литературовед, этнограф, академик Петербургской Академии наук [о нём см. 7]. Сверстники В.Н. Рогожина - это, во-первых, Алексей Иванович Соболевский (1856-1929) - российский и советский лингвист, палеограф, историк литературы, славист, педагог [о нём см. 8, с. 311-313] и Илья Александрович Шляпкин (1858-1918) - педагог, филолог, палеограф, историк древнерусского искусства и, что немаловажно, библиофил [о нём см. 8, с. 374]. Младший современник В.Н. Рогожина и самый юный академик в истории АН - русский филолог, лингвист и историк Алексей Александрович Шахматов (1864-1920). С 1899 г. Шахматов возглавлял I (Русское) отделение Библиотеки Академии наук [о нём см. 9]. Некоторое затруднение вызывает только А.Н. Веселовский: тут перед нами и полное совпадение инициалов, и кровное родство. Родные братья Веселовские, Александр и Алексей - оба историки литературы, профессора и академики; можно предполагать, что В.Н. Рогожин был знаком с обоими, однако Алексей Николаевич (1843-1918) избрал местом проживания Москву, а старший, Александр Николаевич (1838-1906) - Петербург [о нём см. 10, с. 434-436.]. В 1901 г. он возглавил ОРЯС. 5 ноября 1904 г. В.Н. Рогожин через П.К. Симони передавал А.Н. Веселовскому библиографические сведения о публикации писем В.А. Жуковского [3, л. 143-143об.], и в том же году у Веселовского вышло фундаментальное исследование «В.А. Жуковский. Поэзия чувства и “сердечного воображения“».
Но вернёмся к нашей магистральной теме. В уже цитированном письме есть ремарка, которая позволяет судить о количестве труда и сил, затраченных усердным редактором: «После Вашего отъезда я впал в уныние, разболелись глаза от усиленной корректуры и работы, сидел два дня в темной комнате и теперь вот уже две недели еще не могу приняться за работу» [3, л. 131-131 об.]. О том, что работа велась усиленно и почти непрерывно, свидетельствует тот факт, что параллельно с выходом в свет первой части «Опыта» В.Н. Рогожин уже работает над корректурами к следующим частям: поскольку на каждом печатном листе ставился штамп типографии «Нового времени», время работы над каждой частью определяется довольно точно. Из этих документов следует, что В.Н. Рогожин правил вторую часть «Опыта» в апреле 1904 г., третью - в июле-октябре 1904 г., четвёртую часть - с октября 1904 г. по март 1905 г, а пятую часть - в июне-декабре 1905 г. [11]. Вторая часть вышла из печати осенью 1904 г.: 26 ноября экземпляр её был подарен Московскому археологическому обществу [6, с. 106].
В конце 1904 г. предполагалось издание третьей части. Сообщая от этом П.К. Симони, Рогожин интересуется: «…интересно знать что говорят у Вас среди общих знакомых о новом издании Сопикова, бранят или нет удовлетворяются изданием или нет? Черкните об этом откровенно, у нас в Москве ничего не слышу и удивительно из общих знакомых и лиц интересующихся библиографией никто и не подумал подписаться на издание, а подписываются лица совершенно неизвестные, знаю это по подписной книжке магазина Суворина» [3, л. 140-142].
Последняя, пятая часть «Опыта» вышла в начале 1906 г. В Москве второе издание «Опыта» (веленевые экземпляры, в продажу не поступавшие) из рук Рогожина совершенно определённо получил библиограф и библиофил Д.В. Ульянинский [12, с. 497]. Перечень известных нам петербургских знакомых гораздо шире. В письме к П.К. Симони от 26 февраля 1906 г. вновь перечислены лица, которым предназначались экземпляры пятой части:
«1. А.А. Шахматову
2. А.И. Соболевскому
3. А.Н. Веселовскому
4. П.А. Ефремову (прошу послать поскорее)
5. А.И. Яцимирскому (прошу послать поскорее)
6. П.К. Симони (прошу взять поскорее!)
7. Ламанскому
8. С.А. Венгерову (прошу послать 2 экземпляра)
9. Библиологическому Общ.
10. Шляпкину
11. В.И. Саитову
12. Ламбину
13. Библиотеке Академии наук
14. Н.П. Лихачеву
15. Якову Харитоновичу Кузнецову...
16. Александру Владимировичу Дурново...» [3, л. 149-151 об.].
Здесь необходимо сказать пару слов об Александре Ивановиче Яцимирском (1873-1925) [о нём см. 13]. Этот младший современник В.Н. Рогожина и филолог-славист составил две рецензии на переизданный «Опыт российской библиографии» и одну - на второе издание Указателя. Его исследование «Григорий Цамблак» (1904), за которое Яцимирский получил степень доктора славянской филологии, имелось в личной библиотеке Рогожина. Из других имён отметим Владимира Ивановича Ламанского (1833-1914) - историка, филолога и педагога, с 1900 г. - академика АН [о нём см. 14, с. 306-310]. В 1901 г. он заместил А.Н. Пыпина на посту редактора «Сборника ОРЯС» (П.К. Симони сообщал об этом Рогожину в одном из своих писем [3, л. 69-70]). Ламбин из пункта 12 - это, по всей видимости, Владимир Петрович Ламбин (1847-1908), библиограф во втором поколении, сын Петра Ламбина и заведующий Русским отделением Имп. Публичной библиотеки [о нём см. 14, с. 310]. Библиографом назван и Александр Владимирович Дурново (1841-1915), хотя по основной специальности он - инженер путей сообщения. В корпусе рогожинской переписки сохранилось письмо от А.В. Дурново за 15 февраля 1894 г. Дурново напоминает адресату о старом долге в 36 рублей, которые он ссудил Рогожину во время покупки книг у Астапова. С того момента «прошло уже почти 18 лет». Вместо уплаты долга он предлагает, чтобы Рогожин подписался на «Чтения в Московском обществе истории и древностей» за 1890, 1891, 1892 и 1893 гг. (всего 34 р.) и выслал Дурново квитанцию [15, л. 9-10]. Феноменальная памятливость отправителя объясняется ведением дневников, отложившихся в архиве А.В. Дурново в РГИА [см. 16, с. 55]. Выбивается из этого ряда филологов, библиотекарей и библиографов только Яков Харитонович Кузнецов (1867-1926) [о нём см. 17, с. 441-442] - директор Сибирского торгового банка и библиофил, в компании которого В.Н. Рогожин посещал петербургских букинистов.

Второе издание «Опыта российской библиографии»: внесённые изменения и источники

Отличия второго издания «Опыта» от первого В.Н. Рогожин достаточно чётко прописывает в предисловии, помещённом в первой части издания: «Второе издание печатается… с сохранением его своеобразной орфографии, плана и количества частей; исключены только все многочисленные выписки, приведённые Сопиковым из разных книг… исключены также заглавия одних и тех же книг, повторявшиеся по два, а иногда и более раз под разными алфавитами».
По мнению современных специалистов, исключение выписок восстановило чистоту жанра, но уничтожило своеобразие Сопиковского труда [18, с. 212-213]. Для баланса отметим, что во втором издании была восстановлена первая редакция двух страниц, по распоряжению цензуры подвергшихся перепечатке. Это так называемые «Пономаревский» и «Радищевский» листы. Подробнее всего об их содержании сказано у Д.В. Ульянинского, который располагал оригинальным экземпляром «Опыта» с первоначальной редакцией этих листов. Набор «Пономаревского» и «Радищевского» листов для второго издания «Опыта» производился именно по оригиналу Ульянинского [12, с. 495].
В предисловии к новому изданию прописана осторожная оговорка: «Не имея возможности проверить указания Сопикова по печатным подлинникам… мы сличили его «Опыт» со многими библиографическими пособиями и материалами; этим сличением и проверкой нам в значительной мере удалось или вполне исправить многие неточности и ошибки, или же только выяснить и указать на многие противоречия и сбивчивые указания Сопикова, а также восстановить и раскрыть имена и фамилии многих авторов и переводчиков таких изданий, которые в труд Сопикова занесены были анонимными» [19, с. IV-V].
Полного перечня источников, которые им использовались для комментариев, В.Н. Рогожин в этом предисловии не приводит, ограничившись указанием на два самых важных - каталоги Плавильщикова и Смирдина. Таким образом, ссылки на использованную литературу оказываются разбросанными по текстам всех частей «Опыта». Это упущение, значительное в наших глазах, не было отмечено и не подверглось порицанию ни одним из современников-рецензентов «Опыта».
Источники, вычлененные из рогожинских комментариев, можно условно разделить на несколько групп:
архивные - те же, что использовались при составлении Указателя;
печатные - более 150 публикаций, среди которых выделяется корпус основных (ссылки на них разбросаны по всем частям «Опыта») и вспомогательных (исследования и мелкие статьи, посвящённые отдельным темам и авторам). Публикации, используемые В.Н. Рогожиным, пестры по жанру и тематике. Это книготорговые росписи, каталоги крупнейших библиотек (частных и общественных), словари и справочники, издания библиографической и библиофильской направленности, научные исследования, издания Академии наук. Многие книги имелись в личном собрании редактора; другие активно выписывались из библиотек, добывались либо одалживались у знакомых. Книги, которые требовались В.Н. Рогожину для работы над «Опытом», часто мелькают в той, довлеющей части его переписки, которую не будет ошибкой назвать библиоцентричной. В.И. Саитов, например, сообщает, что по приглашению нового директора Публичной библиотеки «начал вторичную службу в ней, а следовательно нахожусь у источника живой воды и могу Вам быть полезным», и затем присылает описания двух книг, имеющихся в Публичной библиотеке [5, л. 17-17 об., 18-19]. Через П.К. Симони наводятся справки о том, какие «Росписи книгам продающимся в книжной лавке Академии наук» имеются в Библиотеке АН [3, л. 10-10 об.]. М.И. Сухомлинов также через Симони передаёт Рогожину академическое издание «Сочинений» М.Н. Ломоносова; от Академии наук получен том сочинений А.Котляревского [3, л. 17-21 об.]. Осенью 1900 г. Рогожин усердно разыскивает сведения о генеалогических трудах Ювеналия (Воейкова), в связи с чем отправляет письменный запрос Л.М. Савелову. Известный генеалог отвечает, что Воейковских изданий у него нет - «и об их существовании я впервые узнал из Вашего письма» [5, л. 16-16 об.]. Об этих же изданиях В.Н. говорил на заседании Русского библиологического общества, после чего получил о них подробную библиографическую справку от Ф.Витберга [19А, л. 55-56 об.]. Наконец, в январе 1901 г. им было получено письмо от В.В. Руммеля, нашедшего в своих старых бумагах «листки Ювеналия Воейкова» [5, л. 15]. Тогда же, в начале 1901 г., Рогожин приценивался к изданию академических «Сочинений» Екатерины II. В декабре 1901 г. П.К. Симони покупает для него первый том академических сочинений Державина [3, л. 74-77 об.]. В апреле 1902 г. Рогожину пишет из Самары П.Н. Столпянский. Начинающий библиограф просит у В.Н. экземпляр Указателя и высылает своё описание старинных книг Самарской библиотеки [5, л. 62-63 об.]. В 1904 г. Рогожин выписывает из Библиотеки АН «Санктпетербургские ведомости» за ряд лет [3, л. 131-131 об., л. 132-134 об.]. И так далее, и тому подобное…
По материалам, которые просит или разыскивает В.Н. Рогожин, видно, что работа велась одновременно в двух направлениях: поиск в библиографических источниках описаний, уточняющих описания Сопикова, и - там, где это возможно, - описание самих книг de visu. Собственно, те случаи, когда необходимые уточнения производятся по самим книгам, образуют третью группу источников. В редакторских комментариях к «Опыту» упоминания о проверке книг по оригиналам встречаются более 30 раз, но окончательную точку в этом вопросе ставить пока ещё рано. Только полная реконструкция Рогожинской библиотеки (хранящейся в фондах ГПИБ) могла бы дать исчерпывающую картину материалов, которыми располагал редактор.
Ещё одна особенность редакторских комментариев - наличие перекрёстных ссылок, отсылающих от одного номера к другому, и попадающиеся кое-где указания на исключённые номера. Комментарии к «Опыту» отражают постоянное стремление редактора учитывать новые, ещё не знакомые ему издания. Лучше всего это видно по многочисленным ссылкам на труд А.С. Родосского «Описание книг гражданской печати XVIII-го столетия, хранящихся в библиотеке С.-Петербургской Духовной Академии» (1899), который появляется только в дополнениях к пятой части «Опыта» [о редкости этого источника см. 12, с. 969-970].
Окончание статьи находится по этой ссылке.

Рогожины, библиофайлы

Previous post Next post
Up