Досматривая в ОПИ последнюю папку с письмами разных людей к В.Н. Рогожину, я в конце концов добралась до самой любопытной части, озаглавленной "письма неустановленных лиц". Среди них было такое:
"Многоуважаемый Владимир Николаевич! Будьте добры, вышлите мне точную копию из Ваших документов о "Сонном порошке" Крылова и сообщите все имеющиеся у Вас сведения об этом. Очень буду благодарен. Напал на след этой пиесы. Искренне преданн. [неразборчивая подпись]".
Я всегда говорю, В.Н. был добрейший человек: в архиве я прочла много писем от разных людей с просьбами найти то или уточнить это. Не отказал и тут. Следующее письмо начинается с благодарности:
"Спасибо за справку. В I томе сочинений Крылова, уже напечатанном, но ещё не выпущенном в свет, я делаю ссылку на Вас по поводу "Сонного порошка" Когда я [нрзбр] (копия пиесы уже у меня), конечно, ещё раз сошлюсь на Вас".
Помимо дополнительных ценных сведений в этом письме проставлена и дата - 11 марта 1904 года. Расшифровать автора писем, имея эти данные на руках, - задача довольно лёгкая. Какой библиограф, наткнувшийся на редкость, не захочет о ней рассказать? Подходящий кандидат определился, как только я заглянула в библиографию Крылова. В 1904-1905 годах вышло в свет первое "Полное собрание сочинений" известного баснописца (в 4-х томах). Редактировал его библиограф и историк В.В. Каллаш.
Каллаш честно выполнил обещанное: в первом томе Крыловского ПСС, во вступительной статье "Драматические сочинения Крылова", с. LXXVII, действительно есть ссылка на Рогожина.
Каллаш пишет, что Крылов, потерпев неудачу с трагедиями, вернулся к комедиям, и перечисляет ряд написанных им пьес, а также указывает, что в 1798 году Крылов перевёл с итальянского оперу "Сонный порошок, или похищение крестьянки". В примечании Каллаш добавляет: "Указание на неё нашёл В.Н. Рогожин в делах Павловской цензуры. Билет на печатание её выдан не был. Повидимому, она была только разрешена для постановки на сцене. Мы разыскали её в Архиве Императорских театров в Петербурге и дадим в приложении в одном из томов нашего издания".
Тут надо уточнить, что В.Н. очень хотел напечатать архивные цензурные дела времён императора Павла, но при его жизни был опубликован только первый выпуск по этим делам, касающийся 1797 года. Материал на 1798 год у него был готов, но не напечатан. То есть, у Каллаша не было иного пути получить эти сведения, кроме как от самого Рогожина.
История сотрудничества двух библиографов не обошлась без досадного курьёза. В архивном деле рядом с двумя процитированными письмами хранится ещё одно, апрельское, в котором Каллаш слёзно просит В.Н. продублировать нужные сведения.
"Со мною случилось очень неприятное обстоятельство: в Питере, в Архиве Имп. Театров, забыл Вашу выписку о "Сонном порошке" и вернуть её нет возможности. Будьте любезны, вышлите ещё раз её... Мне очень совестно Вас беспокоить, но очень нужно. Конечно, сошлюсь (и очень) на Вас".
Клубочек был распутан, но под занавес я решила найти у Каллаша вторую обещанную ссылку на Рогожина. Пересмотрела оставшиеся тома - никаких тебе упоминаний о "Сонном порошке". Видимо, Каллаш отказался от этой идеи. Возможно, втиснуть в ПСС Крылова перевод оперы не позволили рамки издания. Тем не менее, я ещё раз проверила по библиографии, "Сонный порошок" был опубликован тогда же, в "Известиях ОРЯС" за 1905 год. Публикацию предваряет краткое пояснение Каллаша, с точной цитатой из цензурного дела, из чего можно сделать вывод, что Рогожин уважил просьбу рассеянного коллеги.
А вот в первом томе ПСС Крылова о вкладе В.Н. напоминает лишь маленькое примечание. Что очень показательно для этой профессии. Библиограф - это почти народное творчество, их никто никогда не помнит. А библиография - особенный плод, в котором горечь всегда нераздельно смешана с радостью:)