Агенції перекладу на безриб'ї

Aug 18, 2009 11:34

За відсутності клієнтури, агенції перекладу почали вдаватися до крайніх заходів.
Тільки що я отримав дзвінок від відомої агенції, назва якої складається з 4 літер - починається на Т, а закінчується на С.
Леді з гарно поставленим голосом, що не терпить заперечень почала мені ставити питання з приводу мого резюме, яке вона знайшла була в інтернеті.
"А вы давно занимаетесь переводами? Но судя по вашему резюме, вы всегда работали переводчиком только в привязке к определенной компании, а без такой привязки не работали, да?
Нет? А вы бы хотели улучшить свои навыки перевода?"

Коротше кажучи, за 72-годинний курс усного перекладу треба викласти майже 8 тис. гривень (sic!). "Наши занятия проводят квалицированные преподаватели. А после курса вы получаете диплом переводчика (!) (нащо мені ваш диплом здався, як у мене аж 2 університетських??)"
"Конечно же можно сначала внести небольшую предоплату - например 1000 гривен (LOL), а остальное выплатить в процессе обучения!"
"Но для того, чтобы попасть на наши курсы, нужно сначала пройти собеседование. Вы готовы прийти на собеседование сегодня?" - все як книжка по НЛП пише!
"Сегодняшнее собеседование совершенно бесплатное! Вы не только получите исчерпывающие знания о вашей квалификации, но и получите всю необходимую информацию о наших курсах!"

Відповіді "я подумаю" - не проходять: "Сколько вам необходимо времени, чтобы подумать?" "Вы можете уже сегодня прийти на собеседование, а потом принимать решение!" "Я позвоню вам через день!"

Отаке. Ну, може це й на краще - хоч якось пожвавиться перекладацький ринок (хоч і за рахунок самих перекладачів :) )
Previous post Next post
Up