An Arashi Fan’s Guide to the World of Fansubbing

Jun 22, 2013 22:07


Have you ever wondered about what exactly goes into a fansub? Or how subbers and subbing teams go about producing their videos? I’m in the tl;dr mode today, so here you go!


Read more... )

info, subs

Leave a comment

Comments 161

goddess_of_ice June 22 2013, 14:21:24 UTC
I wish I had the skill to contribute to the arashi fansub community! I think you're amazing for doing so much work and for being able to do that work in the first place. Thank you for all of your hard work!

Reply


demiofpolerex June 22 2013, 14:24:01 UTC
That was really interesting. I knew how much hard work went into every sub, but I didn't know the true extent. I guess I always took these things for granted, but seriously thanks!!!!! Thanks for everything you guys do. >.<

Reply


ni_ju_yon June 22 2013, 14:30:35 UTC
Maybe the whole idea of mastery sounds like an ego trip to you, but the ability to level up a certain skill can be very, very satisfying.

----> I agree with you 100%! :) I hope I can do that to in the future. ^_^ And thank you so much for sharing your work.

Reply


nana_bunnica16 June 22 2013, 14:31:01 UTC
thanks for the info about fansubbing! i've been wondering for a while about this. now i understand the hardships of translators. minna-san, arigatou gozaimasu!! otsukare!! :D

Reply


risa_kim June 22 2013, 14:34:27 UTC
Thanks a lot for sharing this one~ ^^
I hope lots of people would read it, and know that subbing is not an easy thing to do, and they would appreciate it by not claiming it as theirs, or even worse.. sell it..

I'm actually have an interest for subbing the videos.. It's totally like you said, that it's for learning process *of Japanese language* But yeah, I still have lots to learn... especially in term of kanji.. *hands down*

I totally agreed with what you said
our brains process language a little differently based on what our first language is

English is my 2nd language, and Japanese is my 3rd language... But I'm learning Japanese through English.. Just imagine how my head works.. LoL

Anyway, I really appreciate your initiative to share this article, I've been wanting to know more about how to sub~ ^^

Reply

barbosa2007 June 22 2013, 14:37:50 UTC
It's great that you want to try your hand at it!

I basically learnt the whole subbing process myself by trial and error. Of course, I had friends who knew how to do it, so I'd ask them for advice from time to time.

Which process are you thinking of picking up? I think timing can be helpful in improving one's Japanese; you read an experienced translator's interpretation of the Japanese text, and in doing so pick up new words yourself.

It can be intimidating to learn a new language, so hang in there!

Reply

risa_kim June 22 2013, 14:54:02 UTC
At first I was thinking of translating the whole show as my training to learn new words and picking up some grammar (slang grammar) but your suggestion is actually very good~~ that probably the best way to really learn Japanese for the time being~~ Hehe

Yes, I'm learning it by myself here... In the place where I live now, there's no community or a school to learn Japanese properly, but still, I'll do my best! Thanks for your support!! ^^

Reply

barbosa2007 June 22 2013, 14:57:19 UTC
It's very tough to translate whole shows when you have no one to correct your mistakes. And you'd need to amass a critical amount of vocabulary before actually being able to listen out for new words.

I started off translating articles (because my reading comprehension was better than my listening skills), increased my vocabulary, before I was confident enough to venture into shows.

Are there any video clips or articles you'd be interested to try out? I can help you to vet them if they're short enough.

Reply


Leave a comment

Up