для переводчиков художественной литературы - Новые стипендии Гете-Института

Feb 16, 2010 16:32


Новая программа пребывания в Германии "Перевод - это мост между культурами" - это уникальная возможность работы в Германии для профессиональных переводчиков. Данная программа включает в себя стипендии, позволяющие в течение четырех-шести недель работать над своим переводческими проектом в одном из двух Домов творчества на выбор. (Фонд им. Альфреда Тёпфера предоставляет квартиру на территории своего конференц-центра «Поместье Зигген» (Gut Siggen) на берегу Балтийского моря. Еще одна стипендия предоставляется для проживания и работы в Доме стипендиатов Фонда культуры федеральной земли Саксония, расположенном в городе садов Дрезден-Хеллерау).
Цель пребывания в Германии - работа переводчика над своим текущим проектом (из области немецкоязычной художественной литературы) в спокойной атмосфере, располагающей к сосредоточению.
Принять участие в отборочном конкурсе могут переводчики, опубликовавшие не менее двух больших переводов и имеющие действующий контракт с издательством на перевод, над которым они собираются работать во время своего пребывания в Германии.Заявки на участие в отборочном конкурсе принимаются отделом литературы и поддержки переводов Гёте-Института в Мюнхене в течение всего года.
Программма "Перевод - это мост между культурами" была разработана совместно с фондом им. Альфреда Тепфера, и является дополнением к программе поддержки переводов Гёте-Института, начавшей свое существование 35 лет назад.
http://www.goethe.de/uebersetzerstipendium - здесь вся информация о стипендиальной программе для переводчиков, а здесь http://www.goethe.de/kue/lit/prj/ust/bew/deindex.htm можно заполнить анкету!

Previous post Next post
Up