Вот тут совсем недавно распространялась я про особенности фамилиеобразования замужних венгерок
http://tramvajka.livejournal.com/14730.html А тут вдруг, сугубо по делу, полезла погуглить про нидерландский язык, о котором я знала... ну что я о нем знала. Что huis - это читается не как то, что вы подумали, а как "хаус". Зато goede (которое morgen) читается как раз как то самое. Ну и вообще, что все оно, мол, возникло, когда пьяный английский боцман пытался говорить по-немецки.
По прочтении необходимого, полезла заодно и на имена-фамилии их глянуть.
Таки вот. Пока бедным венгеркам велено было менять при замужестве ВСЕ - голландские дамы на практике-то, так и быть, приписывали себе мужнину фамилию через дефис, но в официальных документах оставались сугубо при девичьей. Ну край с припиской "жена такого-то". Сейчас формально - все оно вольготнее, варианты есть разные, но на практике чаще всего или берется двойная фамилия, или сохраняется своя, а брать только мужнину - как бы и не комильфо.
А еще у них до 1811 года в изобилии водились отчества:)
А еще, а еще - мне очень нравятся их приставки к фамилиям. Типа van, der, de, ten, uit и непревзойденное 't (кто мне скажет, как это будет по-русски? :)). Любопытно было узнать, что в Голландии все это удовольствие пишется с маленькой буквы, если после имени, и с большой - если просто так. То есть Jan de Vries, он же просто De Vries.
А вот в Бельгии таких игр с большими/маленькими буквами нет.
И еще примечательно. "Ван" - само собой, аналог немецкого "фона", следовательно - иной раз указывает на фон-барона. Хотя чаще нет, чем да. Так вот, как отличить аристократа - его "ван" ,"де" и проч. всегда будут писаться только с маленькой буквы.
Вот:)