Уж сколько раз твердили миру... Опять про терминологию, в частности - вышивки.

May 15, 2017 00:06

Страшный рассказ про некоторых страшных тёть и дядь.

Про терминологию у нас слушать не любят - скушно им. А мычать не скушно??? Мычать, оказывается не скушно - потому что каждый мычит по-своему, нисколько не интересуясь, про что и как мычат другие. Вот и получается большое общее неприличное му-му.

Спасибо одной моей читательнице - она объяснила мне один бзик вульгарного квазинаучного сознания. Было это уж давненько, но вот, оказывается, актуальности не потеряло. Бзик заключается в том, что граждане не понимают, в чём отличие местного названия от научного термина.

Сначала про местные названия. С этим относительно просто. Ну в одной деревне у какой-то техники могло быть одно название, скажем абэвэгэдейный шов. А в другой деревне могли называть ту же технику называть по-другому, для определённости - ежезеикатный шов. А в третьей деревне названием "абэвэгэдейный шов" называли ну совсем другую технику. К тому же были ещё четвёртая, пятая и шестая деревни, где как хотели, так и воротили.
А теперь представьте себе, что на научную конференцию по народному искусству приехали шесть представителей из вышеозначенных деревень и ну свои доклады читать, как на конференциях эти забубёнщики доклады читают - так, что время на вопросы даже не предусмотрено - а зачем? Главное - своё пробубнить. Но представьте себе, что вы сидите на этой конференции и вам содержание докладываемого интересно. Как вам - понравится?
Ну да, правильно, такого ужаса быть не может, потому как деревенские жители на научные конференции не ездят. Но зато на них ездят разные недоучившиеся тёти и дяди - и вот они, бывает, отрываются по полной, не понимая того, куда и зачем они приехали.

Мы-то с вами живём в другую эпоху, извините за выражение, глобализированную. У нас деревня - весь мир. Мы хотим понимать весь мир и быть понимаемыми всем миром. А потому и язык глобального мира науки должен быть одним и тем же. И если я в Москве сказала, что вышила там что-то абэвэгэдейным швом, то и в Южно-Сахалинске, и в Калининграде меня поняли сразу же и однозначно. Для этого должен существовать научный язык, терминология.

Ещё один забавный бзик - многим гражданам кажется, что всё в мире имеет "правильные названия". Где-то они там записаны и какие-то специально обучавшиеся люди это знают.
Мелкий случай из личной практики. Решила я как-то помочь одной даме составить музейное описание одной вышивки, да застряла (так что потом от этой затеи отказалась). А дама мне и говорит: "Да что вы там мучаетесь? Вы напишите просто, как оно называется и всё!" Дама была уверена, что где-то есть "правильное" название этой техники, и была уверена, что я его знаю!
Так вот - это иллюзия опять же недоучившихся тёть и дядь.
Терминологию (язык науки) надо вырабатывать. Господь нам её не послал, но одарил нас способностью к разработке оной.

Тёти и дяди!
Когда вы пишете название техники какой-то, то
- либо сошлитесь на какое-то издание, где она уже описана
- либо опишите её кратко так, чтобы можно было понять, как это выполняется, и чтобы нельзя было спутать ни с какой другой.
Как просто! Но увы. Тёти и дяди не внемлют. И называют разные техники так, как им взбредёт в их дурные головы, совершенно не заботясь о том ужасе, который испытывает их несчастный читатель, сталкиваясь с их терминологической безграмотностью. Постыдных и неприличных примеров - увы, много. И ещё большее увы - то, что исходят они не от школьников, переписывающих анонимные компилятивные тексты из интернета, а от сотрудников крупнейших музеев - музеев, прославленных своими коллекциями и великими тенями коллекционеров прошлого, своей неприступностью и, опять увы, ... невежеством своих авторов. Стыдно? Да, стыдно. Читать стыдно.

Писала уже в журнале, и в своей книжке, но, видать, надо долго талдычить, чтоб сдвинуть эту телегу с места.
Если одно и то же явление имеет несколько разных названий - это не беда, хотя весьма желательно, чтобы таких названий было поменьше. Но обычно эта проблема не доставляет уж очень больших неудобств и со временем решается сама - просто стихийно научное сообщество постепенно дрейфует к какому-то одному из вариантов.
Но!!! Совершенно недопустимо одним и тем же термином называть разные вещи!!! Ну низ-з-з-я! Ну представьте себе вы, грешащие этим бессознательные тёти и дяди, что врач диагностировал у вас гнойный аппендицит и отправил в больницу на машине скорой помощи с сиреной - ведь надо быстро! А в той больнице, куда он вас направил, "гнойный аппендицит" означает "буйное помешательство". И они вместо того, чтобы удалить гнойный аппендицит и спасти вам вашу грешную жизнь, наденут на вас смирительную рубашку, вколют сильно успокаивающее средство, потушат свет в палате и уйдут чай пить. Что, голубчики, вам нехорошо стало от таких фантазий? Правильно! Всё это было бы очень-очень-очень нехорошо. Но такого быть не может - в медицине. А почему у вас в вышивальной терминологии такое есть, а? Почему вам мало того, что существующие термины очень плохо определены? Почему вы ещё подливаете бензина в этот дурацкий костёр, используя уже существующие термины так, как вам угодно и даже не считаете нужным пояснить, в каком смысле вы их употребляете, а?

Почему? Почему-почему... Да потому что негативная селекция. Иначе ещё в студентах их научили бы научной гигиене и они своими грязными ботинками не затоптали всё "культурное" пространство. Научный термин нужен, чтобы по нему точно и однозначно было ясно, о чём идёт речь. И чтобы вся заинтересованная публика, независимо от места проживания, места трудоустройства (и так далее), сразу бы понимала, о чём идёт речь.

Если вам надо назвать как-то какую-то технику (или шире - любой объект, явление,...)
- вы вольны придумать любое название по собственному разумению и вкусу - в этом случае вы должны в примечаниях, приложениях, в скобках, в рамках... - пояснить смысл вашего ново-термина
- вы вольны использовать уже существующий термин - но только поинтересуйтесь, в каком смысле его употребляют другие авторы. Если окажется, что десять разных авторов используют его в десяти различных смыслах - - либо откажитесь от этой затеи, либо сошлитесь на то описание, которому следуете вы.

Так где же взять научные термины? Как выработать научную терминологию?
Конечно, есть разные способы.

В частности, в ранг научного термина можно возвести и какое-то из местных названий. И даже так делать хорошо. Очень хорошо. Было местное название, а теперь оно стало выполнять функцию научного термина. Это удобно - хотя бы потому, что люди уже подготовлены принять его, потому что уже его слышали и с правильным содержанием его уже как-то соотносят. Но условия строжайшие:
- это название должно относиться только к тому понятию, для которого требуется "завести" термин
- этот факт возведения местного названия в ранг научного термина должен быть оговорен автором, который это делает.

--------------

Вот прочитает это кто-нибудь, кто забредёт в мой журнал с панталыка, и подумает - а это к кому я обращаюсь? И где живут и работают адресаты, к коим обращаю я свои вопли? Нешто не понятно всё это и козе?
Отвечаю. Козе-то это может быть и понятно, но вот некоторым важным тётям и дядям, которые работают в некоторых крупнейших музеях, это не понятно. Но они, по всей видимости, не способны оценить всю стыдобу своего непрофессионализма и журналов про коз не читают... Ужас заключается в том, что мы-то вынуждены читать их бредятину, потому что неоткуда больше почерпнуть информацию о музейных предметах, на которых они "сидят".

Ну не могу молчать! не хочу я мычать! Я хочу пользоваться устоявшимися корректно определёнными терминами, чтобы легко можно было выразить свою мысль и быть правильно понятой теми, с кем я разговариваю.
Эк, чего захотела! Устоявшимися...
Жаль только - жить в эту пору прекрасную...ну и далее по классику.
Так что за работу, товарищи!

ужасы терминологии, ужасы науки, ужасы музеев

Previous post Next post
Up