With this post we are continue new section (with the tag that will allow you to easily find its posts), in which we will publish foreign-language materials devoted to [Translit]. On the one hand, a lot of such materials have started appearing, on the other hand, they haven't been systematized on the blog at all but have just come through here and there as a one-off aberration.
We have never limited ourselves to a Russian-language audience, striving not only to translate Russian ad bring it into correspondence with other languages but also to serve as an apparatus for the transmission and re-coding of messages in foreign languages, in other words, a mechanism for the systematic defamiliarization of our own language in both the linguistic and poetic sense. The time has come to extend the metaphor of defamiliarizing translation ("translit") into the regular practice of publishing in foreign languages.
Here we will put poems and articles by the authors of [Translit] that have been translated and published in foreign languages (which will also allow us to study the infrastructure of foreign-language resources devoted to experimental literature), interviews from newspapers and journals of a wider profile, and also announcements and reports on [Translit] events that take place abroad. If you would like to limit your reading to the materials in this section, you can subscribe to the RSS-feed with the tag "switch the language.
Circling the Square: Maidan & Cultural Insurgency in Ukraine is an over-sized newsprint publication in full color. The publication features 18 contributors: Pavel Arsenev, Assembly for Culture in Ukraine, Larissa Babij, Oleksandr Burlaka, David Chichkan, Chto Delat?, Nikita Kadan, Volodymyr Kuznetsov, Mariana Matveichuk, Dimitry Mrachnik of the Autonomous Workers Union, Anastasiya Osipova, Petr Pavlensky, Marina Simakova, TanzLaboratorium Performance Group, Larisa Venediktova, Alexandr Wolodarskij, Serhiy Zhadan, and Anna Zvyagintseva, most appearing in original English translation from Russian and Ukrainian source material. The Russian and Ukrainian versions of translated texts are all included in full in an appended index.
Circling the Square documents the landscape of the recent uprising and the political climate that engendered it from many perspectives, ranging from an architectural analysis of Maidan, to documentation of an overtly criminal personal performance of solidarity in the Russian Federation, to an account of the occupation and attempted re-organization of the Ministry of Culture by a horizontal assembly of cultural workers. Despite the confusion in much of the world media and international left, these artists, writers and organizations are decidedly radical, negotiating a strange but critical position that recognizes the rising tide of jingoism that accompanies the threat of invasion as well as the opportunities opened up by Yanukovich’s collapse. The result has a decided lyricism that extends beyond a dry headline or inky propaganda.
pdf