Давайте-ка подумаю о деле "скребли" - это я такой неологизм придумал.
Объявляю конкурс: Скребём-с!
Поскребите медведя - и вы найдёте русского
Поскребите человека, и вы найдёте обезьяну
Поскребите ... кто больше.
А пока - бонус вам. Все скребём русских и думаем, почему весь процесс скрёба шёл из Франции. ПРВИЛЬНО! Ну никак не могла благородная, изысканная "нация лягушачьей лапки и улитки" простить сиволапых кавалеристам, оравшим "Быстро" в чинных ресторанах, тот факт, что они насовали в рыло маленькому корсиканцу. Сволочи! Все учили французский, преклонялись перед "мусью, французиком из Бордо"© - и на тебе. Плюнули в душу!
"Поскребите русского, и вы найдете татарина"© Итак, вперёд, господин Поскрёбышев!
В «Дневнике писателя» за январь 1877 года Достоевский с огорчением восклицал: «Не хотели европейцы нас почесть за своих ни за что <...>. Мы у них в пословицу вошли».
Эта пословица - «Поскребите русского, и вы найдете татарина». Изречение приписывалось самым различным деятелям наполеоновской эпохи - консервативному мыслителю Жозефу де Местру, австрийскому фельдмаршалу герцогу Шарлю де Линю, писательнице Жермене де Сталь и, разумеется, самому Наполеону.
Что же известно о происхождении этой мудрости? 2 января 1823 года ее записал в своем дневнике Джеймс Галлатин, сын и секретарь посланника США во Франции. Почти тогда же сходные изречения стали появляться во французской печати. Публицист Жан Ансело писал: «Русские подобны выстроенным их руками кирпичным зданиям, которые первый же несчастный случай лишает покрывающего их ровного слоя белой краски: под блестящей оболочкой цивилизации, так преждевременно их укрывшей, нетрудно обнаружить татар» («Шесть месяцев в России», 1827 г.).
Согласно мемуарам Жанны-Луизы де Кампан, опубликованным в 1824 году, «Наполеон говорил, что, если поскрести русского, можно увидеть варвара». В воспоминаниях генерала Мари Жозефа Лафайета приводилось высказывание об Александре I, приписывавшееся Наполеону: «Его находят добрым и любезным; но, если чуть поскрести, почувствуется казак». Отождествление русских вообще с казаками-варварами, нашествие которых угрожает Европе, было в высшей степени характерно для Наполеона-изгнанника: «Я могу понадобиться против русских, ибо при нынешнем положении дел лет через десять вся Европа, возможно, будет казацкой либо республиканской» (запись Лас Казеса 18 апреля 1816 года).
Одна из более поздних версий изречения о русском и татарине выглядела так: «Поскребите русского, и вы найдете казака; поскребите казака, и вы найдете медведя». И, по всей вероятности, медведь в этой формуле предшествовал «варвару», «казаку» и «татарину».
В знаменитой книге Астольфа де Кюстина «Россия в 1839 году» читаем: «Нравы русских жестоки, несмотря на все претензии этих полудикарей, и еще долго будут таковыми оставаться. Еще не прошло и столетия с тех пор, как они были настоящими татарами; лишь Петр Великий стал принуждать мужчин брать с собой жен на ассамблеи; и многие из этих выскочек цивилизации сохранили под теперешним своим изяществом медвежью шкуру: они всего лишь вывернули ее наизнанку, но стоит их поскрести, как шерсть появляется снова и встает дыбом». Кюстин приписал эту мысль итальянскому писателю Джузеппе Капечелатро, архиепископу Тарантскому (1744-1836).
Я полагаю, что Кюстин перепутал Капечелатро с его старшим современником маркизом Караччиоли. Луи-Антуан Караччиоли (1719-1803), французский писатель, поэт и историк итальянского происхождения, много путешествовал по Европе. Он имел репутацию одного из главных остроумцев эпохи, чрезвычайно богатой на остроумцев. У французских авторов 1820-х годов фраза Караччиоли выглядит так: «Поскребите даже самого образованного русского, и вы увидите под его кожей медвежью шкуру (или шерсть)».
Достоевский - и не он один - воспринимал «европейскую пословицу» едва ли не как личную обиду. Куда спокойнее относился к ней князь Петр Вяземский. О графе Федоре Ростопчине (1763-1826), среди предков которого были татары, он отзывался так: «Поскребите русского, и вы найдете парижанина. Поскребите парижанина, и вы найдете русского; поскребите еще, и вы опять найдете татарина» (мемуарная заметка 1877 года). Немало знатнейших русских фамилий числили своими предками выходцев из татар (или тюрок): Апраксины, Аракчеевы, Мещерские, Нарышкины, Урусовы, Ширинские-Шихматовы, Юсуповы и т.д. Из «военных» фамилий - Суворовы и Кутузовы; из «музыкальных» - Алябьевы, Балакиревы, Рахманиновы, Скрябины, Танеевы; из «литературных» - Аксаковы, Булгаковы, Гаршины, Державины, Карамзины, Огаревы, Тургеневы, Чаадаевы, Языковы.
Для француза наполеоновской эпохи и казак, и татарин были синонимами варвара-азиата. Анахроничность этого взгляда ныне доказывать не приходится. К тому же, как заметил Лев Гумилев, «этническая принадлежность - не ярлык, а релятивное понятие. <...> Для того чтобы казанский татарин объявил себя русским, ему нужно попасть в Западную Европу или Китай. Там, на фоне совершенно иной культуры, он назовет себя русским, прибавив, что, собственно говоря, он татарин. А в Новой Гвинее он же назовет себя европейцем» («Биография научной теории», 1988 г.).
Из многочисленных перефразировок приведу две ленинские. Первая: «Поскрести иного коммуниста - и найдешь великорусского шовиниста» (на VIII съезде РКП(б) 19 марта 1919 г.). Вторая: «К сожалению, еще по адресу многих наших товарищей можно сказать: “Поскребите коммуниста - и вы найдете филистера”. Конечно, скрести нужно чувствительное место - его психику в отношении женщины» (по записи Клары Цеткин).
Константин Душенко