рубай газель (перев. Лев Сабельзвон)

Apr 03, 2017 16:48

слинял с ковра затейливый орнамент
цвета и те повыцветали с фрески
оно конечно - чем сейчас и с нами
им будет где угодно интересней

глагол устал будить, взывать и жечь
во все места изысканый* жирафом
на чахлый куст подержанных метафор
струят поэты трудовую желчь

а музыки чудесное зерно
отжали мы на хлопковое масло
и сотрясаем воздух понапрасну
своею заунывною зурной

как ни тасуй составы и места
итог один - опять не так расселись
наш век, зевая, вывихнул сустав
и некому ему прорезать в челюсть

живите сейчас, Борментаааль!, в овраге лошадь доедают, что имеем - не храним, как ето?, внутренний дятел, выдам всех младобухарцев, пой джимми!, за солью, всё прошло всё умчалося, акынство, это голос омара, ача-ача, дайте в руки мне баян, кто ссыт тот гибнет, кто знает наши мужские пути-дороги?, это всё неправда!, действующий конь, Не расстанусь с комсомолом!, патанцуэм?, пандав всегда прав, чуваки я Рудаки!, Алитет уходи!11, с вибрацией мы боремся!, буквоёбство, другой бы зарезал давно, zhilin meets kostilin, путь блогира, это не на массу, телемастер Холмурза, тыгдынство, обнять и плакать плакать и обнять, ich muss noch dazu beizufugen, как нахуй?!, эти южане, среди мышиных костей и оберток love is, перефразовуючи Томаса Еліота, укатил в Гагры, это не жызнь, в Петропавловске-Камчатском обморочно, не шей мне матушка вингсьют, радио Хулинам, громко смеется из зеленки, уйдьом і будєм щасліви, было в симпсонах, я вам песенку спою про все умрут, не выходи из комнаты

Previous post Next post
Up