Стихи о Троцком: черновик подборки

Jan 20, 2015 22:55

В комментах к предыдущей записи было высказано дельное пожелание о создании подборки стихов о Троцком. Времени создать такую подборку не имею, но и игнорировать такую идею наше сообщество просто не имеет никакого морального права :) В связи с чем

1) завожу новый тег "стихи"
2) создаю этот (черновой) пост, доступный из оглавления сообщества Он ( Read more... )

стихи

Leave a comment

scabon January 21 2015, 23:33:17 UTC
Рад, что идея воплощается в жизнь :-)

Несколько замечаний.

Было бы полезно в каждом случае приводить источники, особенно учитывая то, сколько было с некоторыми текстами манипуляций, как в случае с Маяковским. Могли быть и просто ошибки, "испорченный телефон" и т.д. Например, Бенедикт Сарнов написал в книге "Красные бокалы: Булат Окуджава и другие" следующее про своего знакомого Юрия Коринца:

"[друг Коринца] Казаков был безмерно талантлив, а Коринец -- дремуче бездарен.
Иногда, впрочем, и у него мелькала искорка дарования, о чём свидетельствует такой тоже запомнившийся мне его стишок:

Ленин Троцкому сказал:
"Троцкий! Я муки достал.
Мне кулич, а вам -- маца.
Лимца-дрица-и-ца-ца."
(цитата по тексту на Google Books, нет ISBN и прочих данных, а также номеров страниц, но дата публикации декабрь 2014-го)

Казалось бы, вот редкий пример неподценцурного стихотворения, написанного в России в середине 20-го века, с упоминанием о Троцком. Однако этот же текст с разными вариациями можно найти как анонимную частушку времён Гражданской войны в таких книгах, как "XX век в преданиях и анекдотах: в шести книгах" (1996) Юрия Борева. Или, скажем, Юлия Аксельрод, внучка Троцкого, в свое книге "Мой дед Лев Троцкий и его семья" приводит такую версию:

Ленин Троцкому сказал:
"Я мешок муки достал!
Мне кулич, тебе маца."
Ламца-дрица, лам-ца-ца!

Как тут установить, являлся ли автором Коринец или он просто повторял запомнившуюся частушку? Скорее всего, судя по тому, что в Гражданскую войну были схожие частушки о Троцком (см. ниже), Коринец просто повторял услышанное, но нужно искать первопубликацию. В любом случае указание источника поможет читателю.

Следующий вопрос о классификации. О Троцком были стихи, песни и частушки. Можно создать для них три разных раздела, а можно размещать всё подряд, сортируя либо по изначально выбранному принципу, либо в хронологическом порядке.

Далее вопрос о переводах. Существует немало стихов о Троцком на других языках, в том числе заметных поэтов. Например, Tom Paulin, североирландский поэт, написал "Trotsky in Finland" на основе отрывка из автобиографии Троцкого. Что с ними делать? Размещать оригинал? Давать подстрочный перевод?

Наконец, вопрос о частушках. В частушках периода Гражданской войны Троцкий довольно часто встречается. В основном это вариации на ту же тему, что и в приведённом выше тексте. Например, Д. Семеновский в статье "Современная частушка" ("Красная Новь", #1, 1921) приводит такую частушку:

Сидит Ленин на березе,
Держит серп и молоток,
А товарищ его Троцкий
Высекает огонек.
- Ленин с Троцким дай огня, -
Не курил четыре дня.
Ленин Троцкому сказал:
- Пойдем, товарищ, на базар,
Купим лошадь карюю,
Накормим пролетарию.

(Ср. покупку муки в первой частушки и покупку лошади во второй.) Вообще природа частушек такова, что можно найти несколько вариантов одного и того же текста, как видно на примере с вариантами Сарнова и Аксельрод. Или, скажем, в 1980-е годы мне цитировали следующую частушку где-то, наверное, конца 1925-го или начала 1926-го года, когда звезда Зиновьева закатилась:

Сегодня снова выдача
Портретов Льва Давыдыча
Велят повесить вновь его
На место Г. Зиновьева

Сейчас посмотрел на интернете и нашёл следующую версию:

Скоро будет выдача
Портретов Льва Давыдыча.
Будем вешать мы его
И снимать Зиновьева.

Напоследок приведу ещё одну частушку периода Гражданской войны, тоже опубликованную Семеновским (см. выше):

Девки, хлопайте в ладоши:
Троцкий коронуется,
Красну армию распустят,
Все горе минуется.

что интересно тем, что перекликается со слухами о бонапартизме Троцкого внутри РКП(б) (см. мемуары Росмера), соответствующими настроениями среди комсостава Красной армии из числа бывших офицеров (см. мемуары Дана) и т.д., но это отдельный разговор.

Reply

pravda1917 January 22 2015, 18:56:06 UTC
большое спасибо!

"источники" я привел = ссылки на комменты в том посте :)

более серьезные источники указывать это уже работа по составлению "чистового" варианта

добавляю ваши частушки в основной пост

Reply

pravda1917 January 22 2015, 19:09:08 UTC
// вопрос о переводах. Существует немало стихов о Троцком на других языках, в том числе заметных поэтов. Например, Tom Paulin, североирландский поэт, написал "Trotsky in Finland" на основе отрывка из автобиографии Троцкого. Что с ними делать? Размещать оригинал? Давать подстрочный перевод? //

я думаю, размещать оригинал, а подстрочный перевод (опционально для англ, обязательно для прочих языков, а хоть и гугл-транслятором) в отдельной колонке тэгом tr.

вы главное дайте тексты или список этих оригиналов

если вы вступите в наше сообщество, то напишите мне в личку, и я вам поставлю флажок "не модерируется". это, надеюсь, решит проблему со ссылками

Reply

scabon January 25 2015, 00:10:59 UTC
Проблема в том, что стихов этих довольно много. Вот только часть того, что можно найти в каталогах и на сети:

1. Jerome Rothenberg, "Red Banner Flag Poem" in "Khurbn & Other Poems", New Directions Publishing, 1989, ISBN 0811211088 and 0811211096.

p. 87:

trotsky's blood
is falling
it flows like banners down the stairs
& calls
the grandmothers from sleep
the generals surround
the bronx & carry him
dreaming to russia brave
lev davidovich
the leader of the guard
on horseback following
a flag

2. Tom Paulin, "Trotsky in Finland", стр. 29-30 в сборнике "The Strange Museum", London and Boston: Faber and Faber, 1980, ISBN 057111511X, 51p.

3. Allison McVety, "The Night Trotsky Came to Stay", стр. 15-16 в сборнике "The Night Trotsky Came to Stay", Smith/Doorstop Books, 2007, ISBN 9781902382906, 54pp.

4. Adrianne Marcus, "The Resurrection of Trotsky: Poems", Chicago, Dancing Girl Press, 2004, 31pp. Нет ISBN (?)

5. Anthony Burgess, "The End of the World News: An Entertainment" (часть книги написана как либретто для мьюзикла, в котором Троцкий плывёт в Нью-Йорк.) London : Hutchinson, 1982, ISBN 0091505402. Отрывок из части о Троцком также опубликован в "Revolutionary sonnets and other poems", Manchester: Carcanet, 2002, ISBN 1857546164

6. Charles Tomlinson, "Assassin", первая версия 1967. Полный (довольно длинный) текст об убийстве Троцкого можно найти в Richard Swigg, "Charles Tomlinson and the Objective Tradition", Bucknell University Press, 1994, ISBN 0838752497

7. Charles Tomlinson, "Prometheus", 1969. Отрывки, в которых упоминается Троцкий, приведены у Свигга - см. выше.

Вообще у Троцкого было много друзей и поклонников среди людей искусства, так что надо смотреть их стихи. Например, Max Eastman, видный американский поэт, философ, редактор и эссеист 1910-1960-х годов был личным другом и переводчиком Троцкого (оставил о нём интересные воспоминания, которые надо бы будет как-нибудь перевести и выложить), но я с его поэзией почти не знаком. Если купить все сборники его стихов и внимательно их прочитать, то вполне возможно, что что-нибудь найдётся, но, как Вы понимаете, на это уйдёт немало времени.

Reply


Leave a comment

Up