Как уверяют многоопытные мужи, одна из сложностей в изучении древнегреческого - так называемые гапаксы, hapax legomenon, тысячи и тысячи слов в каком-то корпусе текстов, которые появляются единожды, чтобы тут же навсегда исчезнуть.
Любопытно, что в
википедии статья иллюсстрирована «Моби диком», где, как уверяют лингвисты, гапаксов - 44%, то есть чуть ли не половина книги. Семь с половиной тысяч гапаксов на книгу! (для справки:
по статистике в среднем у неносителей словарный запас по статистике - около 5 тысяч, больше 10 тысяч - у людей, которые живут заграницей). Если включить дис легомена, то вообще получается больше 10 тысяч слов. Перефразируя самого Мелвилла, рай для лингвистов, ад - для изучающих язык.
Самое обидное, что в случае изучения языка гапаксом для тебя может стать совершенно обыденное слово. Например, to coddle - баловать, нянчиться, потворствовать прихотям. Сделал поиск по книжкам на моем компьютере. По одному упоминанию - в «Улиссе» Джойса (вариация mollycoddle) и в английском переводе «Гипериона» Гельдерлина, три попадания на всю «Неаполитанскую тетралогию» Ферранте. Все! Один из синонимов, to cosset, попадается в моей базе только один раз - в Embassytown Мьевиля. Понятное дело, что с такой частотой появления в тексте, спонтанно это слово в долговременной памяти не осядет, даже при гиперинтенсивном чтении.
Горькая истина для всех изучающих языки - на продвинутых этапах, если хочется какого-то прогресса, нужно использовать школярские методы новичков: слова каким-то образом зубрить, повторять, чтобы загнать их в память. Психологическая сложность: нет мгновенной отдачи. Ну, объективно, через сколько лет этот cosset у меня опять в тексте попадется?