Прошу помощи (ненапряжной)!

Apr 23, 2010 21:46


В общем, для начала прошу просмотреть прилагаемый список литературы и признаться, если у кого-то есть в наличии или лёгком доступе означенные в нём пункты. Отзывчивому товарищу не грозит ничего, кроме дополнительной просьбы посмотреть в них для меня пару мест. В большинстве случаев я очень чётко укажу эти места, так что долго искать не потребуется ( Read more... )

взаимовыручка, книги, цитаты

Leave a comment

libeartina May 4 2010, 18:27:52 UTC
У Лапицкого отвратные переводы, скажу я Вам - нет смысла читать его тексты :(

Reply

torbasow May 5 2010, 07:09:30 UTC
Я с французского, да ещё Бадью, вряд ли лучше переведу, даже если бы у меня был оригинал и необходимость (но мне всего лишь для перевода другой книжки цитаты нужны).

Reply

libeartina May 5 2010, 08:32:44 UTC
Я могу помочь, если объем не очень большой :)

Reply

torbasow May 7 2010, 12:41:24 UTC
Вообще-то, мой клиент его цитирует понемногу и только в двух главах, но довольно часто и из разных источников - «Бесконечная мысль», «Бытие и событие», «Логики миров» и изданные на русском - «Апостол Павел. Обоснование универсализма», «Манифест философии», «Делёз. Шум бытия», «Единица делится надвое», «Зло», «Этика: Очерк о сознании зла».

Для меня и для Вас это была бы изрядная и не особенно нужная работа. Тем более, что не все источники вообще доступны в нужном объёме.

А вот более реалистичный вариант - это если у Вас найдётся печатное русское издание «Апостол Павел. Обоснование универсализма» и Вы мне скажете номер страницы для двух цитат, для коих у меня есть номер главы и номера абзацев.

Reply

libeartina May 8 2010, 03:10:31 UTC
нет, к сожалению нет в бумажном :(

Reply

torbasow May 16 2010, 18:21:04 UTC
…Я вот тут подумал, что, если Вы понимаете в Бадью, то, с одной стороны, Вам, возможно, будет небезынтересно посмотреть ту часть моего перевода, где он цитируется. А с другой - возможно, Вы увидите и укажете мне, где напортачил Лапицкий или, что ещё более вероятно, я (вторично переводя фрагменты с английского, многие из которых, говоря по чести, я ни черта не понимаю). Тогда я постараюсь раскопать оригинал и разобраться в нём более старательно.

В общем, если Вы мне укажете адрес, я могу выслать кусок книги, а там - если и когда захотите, посмотрите.

Reply


Leave a comment

Up