Посмертно опубликованная книга уже упоминавшегося мной
Шела Силверстейна, автора "Щедрого дерева",-- огромное, непередаваемое удовольствие. Ханна не могла от нее оторваться всю дорогу из библиотеки, а шли мы в общей сложности часа три и хором рыдали от восторга. Это "глокая куздра", только по-английски и ужасно смешно, и не только детям.
(
Read more... )
Comments 3
Воркомка! Воркомка!
Васикра ноа.
Воркомка! Воркомка!
Яката нода.
Воркомка! Воркомка!
Нордой кокореш.
Воркомка!
Ноа тиваминов комеш.
:)
Перевод, как я понимаю, не требуется...
Reply
Reply
Reply
Leave a comment