С благодарностью berryling за увлекательное обсуждение.
"Негритенок Самми
(Знаете вы сами)
Далеко живет.
Мальчик он хороший,
Но черней галоши
У него живот.
Он не ходит в школу,
Бегает он голый..."
Забавное стихотворение Е.Тараховской, начинающееся строчками о голопузом Самми, написано в 1920-х, когда книжный рынок был дик, разнообразен и беспартиен. Еще не иссяк поток дореволюционных и зарубежных перепечаток, и Самми "Знаете-вы-сами" вполне мог прийти из популярной и совершенно идеологически невыдержанной книжки. Скажем, из "Маленького черного Самбо".
Вопреки всем ожиданиям, этот маленький Самбо не был негром - он был индийцем.
В 1899 году Хелен Баннерман, скромная жена армейского колониального врача, внезапно стала знаменитой.
Баннерманы жили в Южной Индии, в Мадрасе. Климат Мадраса полезным для здоровья не назовешь, и в жаркий сезон английские семьи обычно отправляли детей на север. Маленькие дочки Баннерманов проводили лето в горном Кодае. Хелен оставалась с мужем, но при любой возможности навещала детей. Дорога до Кодая занимала двое суток. В одну из таких поездок Хелен написала для девочек маленькую сказку - и вправду маленькую, всего несколько листков блокнота размером с ладонь. На одной страничке шел коротенький текст, на другой - самодельная картинка. Как раз, чтобы пяти- шестилетний ребенок мог легко следить за сюжетом.
"- Отец твой был пирожник, а мать украла гхи, - пел Ким."
(Р.Киплинг "Ким")
В сказке маленькому и действительно голопузому Самбо заботливые мама Мамбо и папа Джамбо дарили яркие одежки и элегантный зонтик. Обрадованный малыш отправлялся на прогулку в джунгли, где его поджидали хищные тигры. Тигры хотели съесть маленького Самбо, но он раз за разом ухитрялся обменять свою жизнь на один из предметов одежды. Так он расстался со своей новенькой красной курточкой, синими штанишками, зеленым зонтиком и... На четвертом тигре случилась осечка: Самбо хотел отдать ему отличные фиолетовые туфли с малиновыми подметками и малиновой подкладкой, но тигр справедливо заметил, что на четыре лапы одной пары туфель не хватит. Самбо не растерялся и предложил тигру украсить туфлями уши. Такое щегольство тигру понравилось, и он ушел удовлетворенный. "Теперь я самый великолепный тигр в джунглях!" - думал он. Но так же думали и прочие тигры, и, встретившись, они затеяли драку, выясняя, кто же из них самый-самый-самый. Они так быстро гонялись друг за другом, что растаяли и превратились в лужу топленого масла-гхи. Маленький Самбо собрал свою одежку, папа Джамбо собрал все гхи, а мама Мамбо напекла на нем вкусных лепешек, желтых и коричневых, как тигры, и Самбо съел их целых сто шестьдесят девять штук!
Once upon a time
there was a little black boy, and his name was
Little Black Sambo.
And
his mother was called Black Mumbo.
And
his father was called Black Jumbo.
And
Black Mumbo made him a beautiful little Red Coat,
and
a pair of beautiful little blue trousers.
And
Black Jumbo went to the Bazaar, and bought him a
beautiful Green Umbrella, and a lovely little
Pair of Purple Shoes with Crimson Soles and
Crimson Linings.
And
then wasn't Little Black Sambo grand?
So
he put on all his Fine Clothes, and went out for
a walk in the Jungle. And by and by he met a
Tiger. And theTiger said to him, "Little
Black Sambo, I'm going to eat you up!" And Little Black Sambo
said, "Oh! Please Mr. Tiger, don't eat me
up, and I'll give you my beautiful little Red
Coat."
So the Tiger said, "Very well,
I won't eat you this time, but you must give me
your beautiful little Red Coat."
So
the Tiger got poor Little Black Sambo's beautiful
little Red Coat, and went away saying, "Now
I'm the grandest Tiger in the Jungle."
And Little Black Sambo went on, and
by and by he met another Tiger, and it said to
him, "Little Black Sambo, I'm going to eat
you up!"
And
Little Black Sambo said, "Oh! Please Mr.
Tiger, don't eat me up, and I'll give you my
beautiful little BlueTrousers."
So the Tiger said, "Very well,
I won't eat you this time, but you must give me
your beautiful little Blue Trousers."
So
the Tiger got poor Little Black Sambo's beautiful
little Blue Trousers, and went away saying,
"Now I'm the grandest Tiger in the
Jungle."
And Little Black Sambo went on, and
by and by he met another Tiger, and it said to
him, "Little Black Sambo, I'm going to eat
you up!"
And
Little Black Sambo said, "Oh! Please Mr.
Tiger, don't eat me up, and I'll give you my
beautiful little Purple Shoes with Crimson Soles
and Crimson Linings."
But
the Tiger said, "What use would your shoes
be to me? I've got four feet, and you've got only
two; you haven't got enough shoes for me."
But
Little Black Sambo said, "You could wear
them on your ears."
"So
I could," said the Tiger: "that's a
very good idea. Give them to me, and I won't eat
you this time."
So
the Tiger got poor Little Black Sambo's beautiful
little Purple Shoes with Crimson Soles and
Crimson Linings, and went away saying, "Now
I'm the grandest Tiger in the Jungle."
And by and by Little Black Sambo met
another Tiger, and it said to him, "Little
Black Sambo, I'm going to eat you up!"
And
Little Black Sambo said, "Oh! Please Mr.
Tiger, don't eat me up, and I'll give you my
beautiful Green Umbrella."
But
the Tiger said, "How can I carry an
umbrella, when I need all my paws for walking
with?"
"You could tie a knot on your
tail and carry it that way," said Little
Black Sambo.
"So
I could,"said the Tiger. "Give it to
me, and I won't eat you this time."
So he got poor
Little Black Sambo's beautiful Green Umbrella,
and went away saying, "Now I'm the grandest
Tiger in the Jungle."
And
poor Little Black Sambo went away crying, because
the cruel Tigers had taken all his fine clothes.
Presently he heard a horrible noise
that sounded like "Gr-r-r-r-rrrrrr,"
and it got louder and louder.
"Oh!
dear!" said Little Black Sambo, "there
are all the Tigers coming back to eat me up! What
shall I do?"
So he
ran quickly to a palm-tree, and peeped round it
to see what the matter was.
And there he saw all the Tigers
fighting, and disputing which of them was the
grandest.
And
at last they all got so angry that they jumped up
and took off all the fine clothes, and began to
tear each other with their claws, and bite each
other with their great big white teeth.
And they came, rolling and tumbling
right to the foot of the very tree where Little
Black Sambo was hiding, but he jumped quickly in
behind the umbrella.
And
the Tigers all caught hold of each other's tails,
as they wrangled and scrambled, and so they found
themselves in a ring round the tree.
Then, when the Tigers were very wee
and very far away, Little Black Sambo jumped up,
and called out, "Oh! Tigers! why have you
taken off all your nice clothes? Don't you want
them any more?"
But
the Tigers only answered, "Gr-r-rrrr!"
Then Little Black Sambo said,
"If you want them, say so, or I'll take them
away." But the Tigers would not let go of
each other's tails, and so they could only say
"Gr-r-r-rrrrrr!"
So Little Black
Sambo put on all his fine clothes again and
walked off.
And the Tigers were very, very
angry, but still they would not let go of each
other's tails.
And
they were so angry, that they ran round the tree,
trying to eat each other up, and they ran faster
and faster, till they were whirling round so fast
that you couldn't see their legs at all.
And
they still ran faster and faster and faster, till
they all just melted away, and there was nothing
left but a great big pool of melted butter (or
"ghi," as it is called in India) round
the foot of the tree.
Now Black Jumbo was just coming home
from his work, with a great big brass pot in his
arms, and when he saw what was left of all the
Tigers he said, "Oh! what lovely melted
butter! I'll take that home to Black Mumbo for
her to cook with."
So
he put it all into the great big brass pot, and
took it home to Black Mumbo to cook with.When
Black Mumbo saw the melted butter, wasn't she
pleased! "Now," said she, "we'll
all have pancakes for supper!"
So she got flour and eggs and milk
and sugar and butter, and she made a huge big
plate of most lovely pancakes.
And
she fried them in the melted butter which the
Tigers had made, and they were just as yellow and
brown as littleTigers.
And
then they all sat down to supper. And Black Mumbo ate
Twenty-seven pancakes, and Black Jumbo ate
Fifty-five but Little Black Sambo ate a Hundred
and Sixty-nine, because he was so hungry.
"Он всех туземцев называл «чернокожими», а слуги и метельщики в лицо ругали его самым ужасным образом, и он, обманутый их почтительным видом, не понимал этого."
(Р.Киплинг "Ким")
По доброй британской колониальной традиции туземцы Индии в сказке именовались "чернокожими". 1899 год - кто тогда думал о толерантных эвфемизмах! Книжечка была вполне в духе английских нелепиц, только с местным колоритом. Получилось что-то вроде комической параллели к "Книгам джунглей" Киплинга, вышедшими несколькими годами ранее. Девочки Баннерманов и их друзья были в восторге.
Знакомая Хелен посоветовала ей издать книгу и предложила свою помощь. Хелен нехотя согласилась, с условием, что она сохранит авторские права, но ее имя не появится на обложке. Вышло по-другому: британский издатель, воспользовавшись неопытностью автора и добровольной помощницы, купил все права на книгу. Чутье его не подвело: за один год "Маленький черный Самбо" был переиздан трижды. Хелен Баннерман получила всего 5 фунтов стерлингов.
Единственным утешением могло служить то, что печатная книжка мало отличалась от самодельной - тот же маленький формат 9x13 см, те же простенькие оригинальные картинки.
"- Можно ли спросить, к чему пришел в своих думах небеснорожденный? - с изысканным сарказмом промолвил Махбуб, поглаживая красную бороду.
- Можно, - ответил Ким ему в тон. - В Накхлао говорят, что сахиб не должен признаваться черному человеку в своих ошибках."
(Р.Киплинг "Ким")
Через год книжка была издана в Америке. Американский издатель поместил на обложку иллюстрацию и добавил небольшое обращение к читателю: "Жила-была одна леди в Индии, где черные мальчики и тигры были обычным делом..."
На волне успеха "Маленького черного Самбо" Баннерман продолжила увлекательное путешествие в мир традиционного индийского уклада вместе с Маленьким Черным Минго, Маленькой Черной Куашей, Маленьким Черным Квиббой и Плохим Баба. Читатель принял книги неплохо, но популярности "Самбо" они не получили.
Между тем "Самбо" зажил самостоятельной жизнью.
Американские издатели быстро отказались от незатейливых авторских рисунков, обратившись к профессиональным художникам. За океаном слово "black" у всех ассоциировалось только с неграми, и маленький индиец стремительно приобрел на картинках отчетливые негроидные черты. С каждым изданием герои книжки делались все африканистее и африканистее, все больше походя на персонажей пародийных "негритянских" minstrel show. Чернокожие активисты громко возмутились и назвали книжку расистской.
Тщетно Хелен Баннерман, ее потомки и английские издатели объясняли, что шуточная сказка для малышей не имела целью оскорбить и унизить, что она даже не про негров, что имя Самбо может происходить от честного тамильского Sambasivan, тигры в Африке не водятся и вообще, где ваше чувство юмора, господа? - прогрессивная американская общественность продолжала негодовать. Книжку стали изымать из библиотек, наложили запрет на снятый по ее мотивам мультфильм, выпускали "расово правильные" переделки. Толерантность удивительным образом обернулась нетерпимостью.
"Цветным не нравится книга «Маленький черный Самбо». Сжечь ее. Белым неприятна «Хижина дяди Тома». Сжечь и ее тоже."
(Р.Бредбери "451 градус по Фаренгейту")
"...никогда не позволяй себе презирать черных людей. Я знаю юношей, только что поступивших на государственную службу и притворявшихся, что они не понимают языка и обычаев черных людей. Им снизили жалованье за такое невежество."
(Р.Киплинг "Ким")
Не знаю, издавался ли у нас когда-либо "Маленький черный Самбо" Хелен Баннерман в его изначальном виде. Но его афро-версия была неплохо известна. В начале 1960-х вышел диафильм с рисунками А.Брея. Имя Хелен Баннерман из него исчезло, и история маленького черного Самбо преподносилась как "одна из многих сказок джунглей, рассказанных старым негром". Чуть ли не дядюшкой Римусом.
Самбо был в нем негром от макушки до пят. Его родителей остроумно переименовали в Мамба и Памба, а индийское гхи стало обычным салом. Тигры, правда, вопреки логике, сохранились.
Стиль рисунков был безусловно бреевским, хотя мне чудится отдаленное сходство с иллюстрациями Флоренс Уильямс из классического американского издания.
Спустя двадцать лет сказка о Самбо вышла на пластинке. Все-таки это отличная история.