Бежать от счастья. Серж Генсбур.

Aug 09, 2012 18:45

Барда переводить не просто, русских переводов я не видел, захотелось попробовать..
Оригинальный текст(повторы для краткости убрал)
Fuir le bonheur

Fuir le bonheur de peur qu'il ne se sauve
Que le ciel azur ne vire au mauve
Penser ou passer à autre chose,
vaudrait mieux

Se dire qu'il y a over the rainbow
Toujours plus haut le soleil above,
radieux

Croire aux dieux
même quand tout nous semble odieux
Que notre coeur est mis a sang et a feu

Подстрочник:
Бежать от счастья, пока оно само не убежало
Пока лазурь небес не обратилась свинцом
Подумать или перейти к иному,
лучше

Сказать себе, что над радугой
Выше, сияет лучезарное
солнце

Верить в богов,
даже когда все кажется таким отвратительным,
Что сердце проходит через круги ада

Ну и моя собственная версия:
Бежать от счастья

От счастья со  всех ног
Пока оно само не  сделало рывок
И легкость синевы в свинец не превратит вдруг случай
Подумать и уйти, оно наверно лучше..

И верь пока живой
Над радуги игрой
одно лишь солнце

И бога в себе чти
Он как награда
Пусть и к нему в пути
Проходит сердце через муки ада..

моё, стихи

Previous post Next post
Up