Про особенности культурного импорта/экспорта

Jul 31, 2015 02:11

Сегодня было много интересных разговоров за кружкой пива в небольшом, но чрезвычайно интернациональном коллективе (семь человек, все из разных стран). Под конец зашел разговор об экспорте книг и песен.. А точнее о том, что часто активно экспортируется то, что не приживается на родине.
Read More )

интересности, ночное, книги, наблюдения

Leave a comment

electrolyte_14 July 31 2015, 04:44:32 UTC
Это все дело вкуса.Например, ZAZ не стану слушать,даже если выучу французский.А француз-собеседник Вам какой-то "неправильный" попался, непатриот. Я читала, что Матье соотечественники называют национальным достоянием.А вот то, что современные дети предпочитают Гарри Поттера Толстому, а Ленина считают космонавтом, вот это печально.

Reply

inigo_montoiya July 31 2015, 06:58:48 UTC
Простите, что вмешиваюсь, но вы и правда считаете, что для детей "Гарри Поттер" и Толстой равнозначны в смысле понимания?.. Я люблю русскую классику, но в детском возрасте однозначно предпочла бы Поттериану "Войне и миру" (за русских классиков, так, чтобы с пониманием того, что читаешь, и повзрослев не сразу берешься).

Reply

electrolyte_14 July 31 2015, 07:29:45 UTC
У Толстого, как и Чехова, как и у Куприна и т.д. есть много произведений понятных детям.Ну в моем детстве Поттера не было, но ранние повести Толстого, рассказы Чехова, Куприна, Тургенева читала с превеликим удовольствием.Ничего не имею против Поттера, фильмы смотрела.Нравится.Но читать не стану.Жаль времени.

Reply

inigo_montoiya July 31 2015, 07:39:36 UTC
В моем детстве Поттера тоже не было, но все равно я предпочитала какого-нибудь Даррелла Толстому, Чехову (если не считать какие-нибудь "Сапоги всмятку"), Куприну и Тургеневу (которых проходили в школе). То есть в свободное время и на школьных каникулах я совсем не классиками зачитывалась. Да, у Толстого есть детские рассказы, но их как-то быстро перерастаешь. По части создания длинных, нудных, непонятных ребенку произведений ему, наверное, нет равных.

Мне кажется, что русская классика из школьной программы по литературе не для неопытного детского ума. Конечно, изучение и чтение таких произведений дает кое-что (и некоторым даже не кое-что, а много), но из школьной программы мне были искренне интересны только Гоголевские "Мертвые души".

Зря вы так про Поттериану, мне кажется. Я сначала читала любительский перевод (удачнее издательского, как мне кажется), потом перешла на чтение серии на языке оригинала. Очень понравилось, особенно на фоне интереса к английскому.

Reply

electrolyte_14 July 31 2015, 07:45:13 UTC
Опять же, дело вкуса.Гоголь был интересен, но им не зачитывалась.По Поттеру может и правы. Нельзя сравнивать перевод с оригинальным текстом.Завидую, читаете на английском.

Reply

inigo_montoiya July 31 2015, 07:48:05 UTC
Да, вы правы, дело вкуса и предпочтений...

Про чтение на английском: целенаправленно заставляла себя, хотела словарный запас пополнить (хотя бы в пассиве). Начинала с Моэма ("Разрисованная вуаль"), первые 10 страниц действительно через силу, а там пошло само, чем дальше, тем легче. Сейчас, конечно, предпочитаю на русском, но бывает, что перевода просто не существует, или еще не успели перевести, или перевод жуткий, как в случай с Поттерианой. Жалею, что не читаю еще и на испанском, но когда-нибудь...

Reply

electrolyte_14 July 31 2015, 07:52:00 UTC
Похвально

Reply

tofogo July 31 2015, 10:25:25 UTC
Кстати Поттера я познал во всех формах) Читал книги, потому что мне очень нравилось как оно на английском читается.. Посмотрел фильмы, конечно.. Ну и аудиокниги слушал из-за прекрасного Стивена Фрая.

Reply

inigo_montoiya July 31 2015, 10:26:23 UTC
Ого, а я даже не знала про аудио от Фрая! Может, полюблю, наконец, аудиокниги :))

Reply

tofogo July 31 2015, 10:39:33 UTC
Его приятно слушать.. И он так разными голосами читает!)

Reply

electrolyte_14 July 31 2015, 11:02:38 UTC
О, спасибо за наводку.Пригодится для школы, потренировать аудирование, особенно на Поттере.

Reply

tofogo July 31 2015, 11:11:27 UTC
Пожалуйста. Его очень приятно слушать (мне по крайней мере))

Reply

tofogo July 31 2015, 10:22:03 UTC
Ну то есть классики они классики и есть, просто сиюминутное в яркой обложке лучше продается. Ну это понятно.. И популярность классических произведений резко возрастает при появлении популярных экранизаций)
Француженка из любимых авторов называла, кстати, Золя и Камю.
Просто интересен выбор материала на экспорт что ли..

Reply

electrolyte_14 July 31 2015, 10:53:04 UTC
Это точно.На своих детях вижу, после анонса фильма по классическому произведению бежит в книжный или в библиотеку.Хотя бы так. А французов, Бальзак, Мопасан сама очень люблю.

Reply

tofogo July 31 2015, 10:07:52 UTC
То есть экспортируется массовое и сиюминутное и позиционируется как вечное и прекрасное? Отчасти может быть, но если б в этом чего-то еще не было, оно бы не сработало.
А про популярное и классиков согласен. Я очень рад, что столько всего в рамках школьной программы вынужден был читать. Сомневаюсь, что за многое сам бы взялся. Понятно, что не отрываясь читал каких-нибудь Детей капитана Гранта или Хроники Стальной Крысы

Reply

inigo_montoiya July 31 2015, 10:16:34 UTC
Ммм, не знаю. Я не сомневаюсь, что и без школьной программы взяла бы в руки и прочла "Воскресение", или "Анну Каренину", или "Бедных людей" (хотя путь к Достоевскому мой еще не окончен), или "Яму" и пр.

Может, дело в том, что зарубежная литература не давалась в обязательном порядке (мне, по крайней мере, хотя на русскую классику нас даже критические статьи тех времен заставляли читать и разбирать), а была отложена на каникулы, в списках рекомендованного чтения, без обязательной препарации произведения в классе и непременно на учительский лад. Поэтому с бОльшим удовольствием ее всегда читаю. Несмотря на любовь к чтению для меня русская классика в школе - это постоянная насильная кормежка детей непонятным и нудным. Не говоря уж о том, что в ней постоянно кто-то страдает и хэппи энд в принципе редок :)))

Reply


Leave a comment

Up