Sep 22, 2010 11:45
Today in the course of my homework reading, I discovered an interesting fact. Observe these two characters, if you will. (And if your computer can load them.)
心中
If you read them as "shinchuu", they mean "sympathy". As in, "My sympathies!", or "I feel you, man!"
If you read those same two characters as "shinjuu", they mean "a double suicide". As in "Romeo and Juliet" or "The Love Suicides at Amijima".
There is no way to tell which meaning is intended, except by context. (Fortunately, the context is for obvious reasons usually pretty blatant.) Still, how novel to be able to console someone on the loss of two loved ones in such a redundant manner.