Superfluous defiance

Apr 26, 2011 15:07

Есть два момента в кинематографе, которые я не понимаю. Точнее, их можно понять, только если считать, что зритель - уныл и туп.
1. Озвучка не-английских реплик. Единственный не-английский язык, который, судя по всему, американцам удается в кино - испанский, что вполне понятно. К акцентам английского тоже претензий нет. Претензии, ясное дело, к русскому. Основной вопрос - зачем американца учить произносить русский текст? Навскидку не могу вспомнить ни одного удачного и уместного такого примера. Даже незначительная русская фраза американского актера звучит адски неестественно. Возможно, удачных примеров я не заметил. Но расстраивает другое - и отсутствие замеченных удачных примеров, и дикое количество неудачных. Пока я насчитал 2 типичных сценария, когда мы видим сие безобразие:
- Главный герой русский, актер при этом не русский ни разу. С такой актерской толпой, как в Штатах, и без особых проблем в плане достать дублера-носителя языка в любой стране мира не подобрать человека с нужным голосом - либо лень, либо раздолбайство. Вопиющий пример - Красная жара с Арнольдом. Печальное зрелище.
- Русские по сюжету герои почтипервого и второго плана (русские актеры или актеры-билингвы) плюс русские эпизодические (нерусские актеры). Примера вспоминается два. Кости, один из эпизодов: второплановый русский мафиози нормально чешет и по-русски, и по-английски, но его бандиты - корявят ужас как. И все осветилось - дед, отец и сын вполне себе русскоязычны, но бабушка-Торчинброд и тетка из гостиницы - просто страх. Вот в таких случаях - как говорится, ну что им мешало?
2. Невнятная заумь. Некая фигня, которая должна выглядеть серьезно лишь с помощью непонятности. То есть в фильме не скажут, какие именно интересы у корпорации в Ливии и почему они так важны для компании, и почему они так важны конкурентам, а просто скажут - "ооо, Ливия! ооо, у нас там интересы в электроэнергетике!" Понятно, что это не сильно важно по сюжету, понятно, что рядовому зрителю это не особо нужно, но зачем давать понять зрителю, что он - полный идиот и чуть больше понять неспособен? Такое впечатление, что либо это сценаристы не напрягаются, либо такое персональное мнение продюсера/режиссера - тут должна быть заумная фигня. Причем, сделать и умно, и красиво, и понятно - можно. Тому доказательство Хаус и Начало. Но есть масса драм, где специфический профессиональный контекст (биржевой, судебный, медицинский) играет вполне заметную роль (после роли собственно драмы) и при этом в этой канве вот такие смысловые недомолвки. И, вторично, - ну что им мешало?
Previous post Next post
Up