Из моих поэтических переводов...

Jun 22, 2011 08:37

Оскар Уайльд

Не могу стихотворенье
Моей музе подарить,
Между ней и мною пропасть,
Смею я так говорить.

Если хоть один цветок мой
Она чудом назовёт,
То любовь его на крыльях
В локон рифмой заплетёт.

А когда зима и вьюга
Землю снегом закружит,
Лишь тебе цветок на ушко
О любви прошелестит.

Оригинал:

Oscar Wild

I can write no stately poem
As a prelude to my lay;
From a poet to a poem
I would dare to say.

For if of these fallen petals
One to you seem fair,
Love will waft it till it settles
On your hair.

And when wind and winter harden
All the loveless land,
It will whisper of the garden,
You will understand.

перевод, i can write no stately poem, oscar wild

Previous post Next post
Up