Русификация Грузии, 1978 г. Неудачная попытка.

Oct 18, 2016 09:12

Осень 1977 года. В СССР принята новая Конституция, которая усилила и без того мощные русификационные процессы, ведь фактически превращала национальные языки союзных республик лишь в факультативные, вторичные, предметы в школах и вузах, органах власти и тому подобное. Идеологическую почву для русификации обеспечивала концепция интернационализма, воплощенная в доктрину «советского народа».

Статья 36. Граждане СССР различных рас и национальностей имеют равные права.
Осуществление этих прав обеспечивается политикой всестороннего развития и сближения всех наций и народностей СССР,
воспитанием граждан в духе советского патриотизма и социалистического интернационализма, возможностью пользоваться
родным языком и языками других народов СССР.

Статья 45. ....возможностью обучения в школе (не более того) на родном языке;

В 1978 году новая Конституция начала внедряться в марионеточных союзных республиках, где принимались и даже «обсуждались» конституции с определенным национальным колоритом, но с непременным усилением позиций русского языка, отменой норм даже сталинских конституций о государственности местных языков. Несмотря на идентичные изменения, реакция в республиках была далеко не одинаковой. Наиболее скорым и адекватным был ответ грузин. Еще задолго до 1978 года в Грузинской ССР преподавание грузинского языка сокращалось в школах и университетах, против чего непременно откровенно выступали представители интеллектуальной элиты. Сразу после обнародования в газете проекта новой Конституции ГССР грузинская интеллигенция начала действовать. Редакции газет и партийные ячейки были завалены письмами-протестами против русификации, в частности, авторства авторитетного академика-языковеда А. Шанидзе.


В 1978 году в грузинской газете «Заря Востока», издаваемой на русском языке, была опубликована статья 75 проектной конституции Грузинской ССР. Статья содержала явную попытку поставить русский язык выше остальных языков, которыми пользовалось население Грузии:



Грузинская ССР обеспечивает употребление в государственных и общественных органах, культурных и других учреждениях русского языка и осуществляет всемерную заботу о его развитии.

В Грузинской ССР на основе равноправия обеспечивается свободное употребление во всех органах и учреждениях русского, а также других языков, которыми пользуется население.
Какие-либо привилегии или ограничения в употреблении тех или иных языков не допускаются.
- газета «Заря Востока» согласно книге «История инакомыслия в СССР» Л. Алексеевой[2]


Но в действующей на тот момент конституции 1937 года статья о языке звучала так:



Государственным языком Грузинской ССР является грузинский язык.
Национальным меньшинствам, населяющим территорию Грузинской ССР, обеспечивается право свободного развития и употребления родного языка как в своих культурных, так и государственных учреждениях.
Статья 156. Конституция Грузинской ССР 1937 года.


Начиная с 12 апреля 1978 года в Тбилиси начались массовые уличные протесты против русификации Грузии. Апогей протестов пришелся на 14 апреля, когда была назначена чрезвычайная сессия Верховного Совета ГССР, которая должна была утвердить проект новой конституции. От дома Тбилисского государственного университета до Дома правительства отправилась стотысячная демонстрация, которую возглавляли преподаватели и студенты, а в целом преобладала молодежь. Демонстранты, прежде всего профессура, проигнорировали серьезные предупреждения Е. Шеварнадзе, который накануне отговаривая их от протестов, недвусмысленно напомнил о кровавом расстреле Тбилисской демонстрации 1956 года.

Демонстранты несли плакаты с лозунгами «Родной язык!», читали патриотические стихотворения грузинских поэтов. Им удалось прорвать милицейские кордоны и оттянуть грузовики, перекрывавшие путь. Таким образом, сессия проходила под грозный грохот тысячи голосов: «Грузинский - государственный язык!». Протестанты сожгли записки, переданные им депутатами с компромиссным предложением признать грузинский язык республиканским. Важным достижением было то, что ход сессии начал транслироваться через репродукторы. Под этим давлением депутаты решили оставить пункт 75 Конституции ГССР без изменений, то есть признать за грузинским языком статус государственного. Напуганные депутаты сопровождали соответствующее заявление Е. Шеварднадзе пятнадцатиминутной овацией. Впрочем, не исключено, что часть из них была причастна к организации митинга, хотя большинство историков считают протесты стихийными и народными. Демонстранты начали расходиться лишь после того как Е. Шеварднадзе зачитал и перед ними заявление о сохранении государственного статуса грузинского языка.

А в это время в УССР не было никакого украинского государственного языка. Туда перекочевали статьи из Конституции СССР, что я приводил вначале. Важный момент: украинский язык не был государственным в "сталинской" конституции УССР 1937 года. То же самое было в БССР. Там, где проводилась дерусификация руководство СССР не допустило национальных госязыков. Наиболее сильно дерусификация проводилась в УССР и БССР.

Украинский язык ВПЕРВЫЕ был назван государственным в 1989 году, тогда были внесены изменения в Конституцию УССР. Подобное стало возможным только благодаря слабости кремлевской власти. Вот такая была страна, где так вольно дышал русскоязычный человек. А представители украинской интеллигенции (писатели, режиссеры, журналисты и др.), которые протестовали против русификации, сидели либо в тюрьмах, либо без работы.

Читать в тему:

Русификация Львова и Западной Украины. Даже ЦК КПУ в шоке. 1953 г.
Дичайший уровень шовинизма в СССР. Как коммунисты Эмский указ продвигали.
Русификация Польши. Преемственность традиции в РИ.
Русификация Украины. Основные вехи. Часть 1

З.Ы. При написании использовалась эта статья.

русификация, законы, грузия

Previous post Next post
Up