О русификации украинской Кубани в литературе, 1883 г.

Jun 25, 2019 12:51


П'єса «Старе гніздо й молоді птахи», Василь Мова. Итак, украинская Кубань. Герои в основном разговаривают на украинском языке, но некоторым он не нравится. Одна из героинь (Уляна) мечтает попасть в «московский великопанский свет». Она училась в институте и теперь ей претит все мужицкое, и быт и язык. Как приехала домой, начала «ломать язык» своим сестрам, учить их говорить «арэх» всместо «орих» (оріх):



ст. 13



Но отец не сильно переживает. Утешает себя, что дочь не при гостях говорит по нашему (по-кубански) - на украинском, и с ним говорит человеческим (не московским языком):



ст. 13

А вот и сама Уляна жалуется, что над ней насмехаются за русский язык, кацапкой дразнят, требуют горить на человеческом языке (по людськи балакай):



ст. 19

Отец мощную речь задвинул, и про козацкий язык с деда прадеда, и что козаки - это рыцари, в отличии от чинов московской армии. И не надо тут чавокать!

Кроме кацапов в тексте упоминаются и москали:



ст. 6-7



ст. 14

Интересный момент, поскольку образование было на русском языке, то образованными людьми, герои называют именно говорящих по русски.

Продолжение.

Сам твір закінчено в 1883 р, надруковано в 1908 р.

В тему: На Кубани было 62 % украинцев, а осталось 2%. Геноцид Москвы.

Джерело

русифікація в літературі, кубань, москаль, кацап

Previous post Next post
Up